Eimburiro rOmukandi
Komuimburise. Epsalme ra Asaf.
1 Yorokereye Ndjambi, ngu ri omasa wetu;
imburireye Ndjambi wa Jakob ondangero.
2 Uteye eimburiro,
nu mu tone ozonḓukwa;
nyandeye otjiharpe
notjihumba tjombosiro ombwa!
3 Posiseye ozohiva mokutendama
kwomueze na motjiyeraori
mEyuva retu enene!
4 Orondu inga owo omazikamisiro mOisrael,
nomaraerero wa Ndjambi wa Jakob.
5 Ndjambi we ye zikamisira otjiwaṋa tja Israel,
indu eye tja rwisa ehi ra Engipte.

Ami mba zuva eraka,
ndi mbi ha tjivirwe, amari tja nai:
6 “Ami mba isa ko omitwaro koviṱuve vyeṋu;
mba tjita kutja mu herure
ovimbamba vyeṋu vyozohima.
7 Tji mwa ri mombamisiro,
eṋe mwa kwa ku ami,
nami e mu vatere.
Mba itavera ku eṋe motjikamba tjoruṱuṱumo,
nu mbe mu rorera
pomeva wa Meriba.
8 Zuva komaronga wandje,
tjiwaṋa tjandje;
Israel, tjiri, andakuzu mo puratene ku ami!
9 Amu ha kara omukuru
wozonganda mokati keṋu,
nu amu rikotamene komukuru warwe!
10 Owami Muhona, Ndjambi weṋu,
ngu mbe mu pitisa mehi ra Engipte,
Mwahurureye ovinyo vyeṋu,
mbi mu parure.

11 “Nungwari otjiwaṋa tjandje katji
puratenene ko keraka randje;
Israel katji karere nonḓuviro ku ami.
12 Ami opu mba za okuveesa ve
tware ozondjira zawo zourangaranga,
nu ve tjite oviṋa avihe,
mbi mave vanga.
13 Tjiri, andakuzu otjiwaṋa tjandje tja
puratena ku ami,
nu Israel andakuzu tja kara
nonḓuviro ku ami,
14 etje hakahana okuhavera ovanavita
na tjo nokunata ovetjipamise.
15 Imba mbe ndji nyengwa,
atjave ripeta komurungu wandje mondira,
omberero yawo atjai karerera nga aruhe.
16 Etje ku parura novikokotwa oviwaviwa
ne ku kutisa nouitji wozonyutji
mbwa tapwa motuuwa.”
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph.
1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
13 Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.