1 Zemburuka imbi mbi me hungire, muatje wandje, nu o zembi ko imbi mbi me ku raere. 2 Kara nonḓuviro komambo wandje nove mo hupu orure. Panḓera pomahongero wandje nu u ye ṱakamise otja ombuma yeho roye. 3 Ṱiza omahongero wandje oruveze aruhe; ye tjanga momutima woye. 4 Ounongo ngau kare otja omuṱena kwoye, nondjiviro otja epanga roye ropopezu. 5 Ovyo mavi ku tjaere kovakazendu vovarumendu varwe, na kovakazendu ovanarombe.
Omukazendu omuhakohoke mongarero
6 Otjikando tjimwe ee tarerere moruiho rwondjuwo yandje, 7 notji mba muna ovarumendu ovengi omitanda mbe hi nondjiviro, nungwari mu wo mba muna mo omundu umwe ngu ha ri nozondunge. 8 Eye aa ka wondja meṋe yomuvanda popezu notjikoro pu pa turire omukazendu worive, eye tjandje ma varama nondjuwo yomukazendu ngwi 9 ngurova konḓorera. 10 Omukazendu ngwi otje mu tjakanena, tjandje wa zara otja omukorondu, narire tja tungu ondunge. 11 Eye wa ri omukazendu omuhaori, ngu ha ri nohoṋi, nu aruhe ngwaa ryanga momivanda 12 poo ngwaa undama povikoro, rumwe momivanda, rumwe poruveze romarandero. 13 Narire tja pukata omurumendu ingwi omutanda, e mu hupite ne mu tara osemba nomurungu na tja: 14 “Ami mba punguha ozombunguhiro zandje zokutja okuhepa ndinondi, nu mba sutu omakwizikiro wandje, 15 otji mba piti mbi ku pahe. Mba vanga okukumuna, nu oove ngwi! 16 Ami mba yara ombete yandje novirare ovimbonde vya Engipte. 17 Mbe i tjatja nomira notjizumba tjotjindombo, notjorupapa. 18 Indjo tu rare amatu nyanda orombe, tu yoroke morusuvero atwa pukatasana. 19 Omurumendu wandje ke mo monganda. Eye wa ya mouyenda oure. 20 Wa twaerera ovimariva ovingi, nu ma kotoka kombunda yovivike vivari.” 21 Omukazendu ngwi otje mu rora nouwa we, nomurumendu arire tje riyandja komapopa womukazendu ngwi. 22 Mokamanga omurumendu ngwi we mu kongorera tjimuna onduwombe ndji mai kaṱa, tjimuna ongoṱu ndji mai kawira mongwehe, 23 otjiku mu matji katuvakaṋena omutima wayo. Eye wa ri otja onḓera ndji mai tukire mongwehe ai hi nokutjiwa kutja omuinyo wayo u ri moumba.
24 Nambano, vanatje vandje, purateneye ku ami. Yandja ko ombango komambo wandje. 25 Amu yandjere ko omukazendu ngwa sana ngo kutja a hakane omitima vyeṋu; amu mu kongorere ko. 26 Eye onguri onyoneno yovarumendu ovengi, nu wa zepaisa ovengi tjinene mbe hi notjivaro. 27 Tji mwa i kondjuwo ye, okutja nao mamu i kotjovakoke. Oyo ondji ri ondjira osupi ndji twara konḓiro.
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. 2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. 3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart. 4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: 5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
6 ¶ For at the window of my house I looked through my casement, 7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house, 9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night: 10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart. 11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: 12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) 13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, 14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. 15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works , with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. 18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. 19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey: 20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. 21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. 22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; 23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
24 ¶ Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. 25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. 26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her. 27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.