Okuritoororera ounongo
1 Purateneye ku imbi iho mbi me mu hongo, vanatje vandje, yandjeye ko ombango neṋe mamu kara nozondunge. 2 Imbi mbi me mu hongo ovyo oviwa, opu mamu sokuvizemburuka avihe. 3 Tji mba ri okanatje okaṱiṱi, okazandu akeyerike kovanene vandje, 4 tate tjandje u ndji honga. Eye aa tja: “Zemburuka omahongero wandje nu u kare nonḓuviro kuwo, nove mo hupu orure. 5 Paha ounongo nozondunge! O zembi nu o nyengura imbi mbi me hungire. 6 O isa ounongo, nowo mau ku yama; suvera wo, nowo mau ku tjevere nawa. 7 Okurinikorera ounongo otjo otjiṋa otjinanḓengu kove. Ripahera ozondunge poviṋa avihe mbi u na vyo. 8 Suvera ounongo, nowo mau ku neneparisa. U wangata, nowo mau ku etere ondengero. 9 Owo mau rire otja oruzenga oruwa, otja ekori rouhona kove.”
10 Puratena ku ami, muatje wandje! Yakura nawa omambo wandje, nu mo hupu orure. 11 Ami mbe ku honga ounongo, nu me ku hongorere ondjira osemba yomuinyo. 12 Kape notjiṋa tji matji ku tjaere, tji mo ryanga mounongo; nu komoo putara ko tji mo tupuka. 13 Aruhe zemburuka imbi mbi wa hongwa. Omahongero woye owo omuinyo woye; ye tjevera nawa. 14 O i ku maku i ovanauvi. O horere kotjikaro tjawo. 15 O tjiti nao, humburuka nourunde! Panḓa ku wo nu u tware ondjira yoye! 16 Ovanauvi kave rara ngunda ave hiya tjita ourunde. Kave rara ngunda ave ya hihamisa omundu kangamwa. 17 Ouvi owo omboroto yawo ndji ve rya; nokutjita outwe oko omavinu wawo ngu ve nwa.
18 Ondjira mu mu ryanga omusemba i ri otja omapitiro weyuva, ndi mari yere nga ondjerera aihe yaro tji ya hanyanya. 19 Ondjira yovanauvi hapo i ri otja onḓorera youṱuku. Owo ve wa, nungwari kave munu otjiṋa mu va putara.
20 Ṱakamisa imbi mbi me hungire, muatje wandje. Puratena komambo wandje! 21 O ye isa ye kapite pove. Rizemburuka na wo nu u ye ṱize momutima woye. 22 Owo maye yandja omuinyo nomberukiro ku auhe ngu me ye zuu. 23 Tjevera omutima woye poviṋa avihe, orondu imo omu mu nombwiro yomuinyo. 24 O hungire otjiṋa tji tji he ri ouatjiri. O kora ovizeze, nu humburuka komambo omawovise! 25 Tara osemba komurungu nouṱakame nouatjiri; o rekarekisa otjiuru tjoye mohoṋi! 26 Ripura nawa imbi mbi mo tye, nu ngamwa mbi mo tjiti ngavi rire ovisemba. 27 Isa ouvi nu u kayende osemba. O yepisa omukambo umwe mondjira osemba!
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. 3 For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother. 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 ¶ Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men . 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 ¶ My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 ¶ Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.