Omuano Outjamurongo na Muvyu
1 O ṱeruru novandu ovarunde, nu o kondjo okutjita oupanga kuna wo, 2 omitima vyawo tjinga avi ripura noutwe, nomiṋa vyawo avi hungira oumba.
Omuano Outjamirongo Vivari
3 Onganda i tungwa mounongo nu i zikamisiwa nawa nozondunge. 4 Nu mondjiviro omatuwo wondjuwo ye urisiwa noviṋa ngamwa avihe ovinanḓengu novihuze.
Omuano Outjamirongo Vivari na Umwe
5 Okokuwa okurira onongo komeho yokurira omunamasa; ondjiviro onanḓengu pokurira omutjiukwa. 6 Orondu ovita vi haverwa nomeripura omawa, noutoṋi u tyewa i ovayandjandunge ovengi.
Omuano Outjamirongo Vivari na Vivari
7 Ounongo kamaau vazewa i omundu eyova; eye ka nyamukura tji mape hungirwa oviṋa ovinanḓengu motjira.
Omuano Outjamirongo Vivari na Vitatu
8 Omundu ngu ripura nouvi aruhe, u isanewa kutja omunatjitandi. 9 Eyova ri ripura nouvi porwe; omunyekerere u yaukisa ovandu.
Omuano Outjamirongo Vivari na Vine
10 Tji mo riraisa kutja oove otjingundi moruveze rwouzeu, okutja, tjiri, oove otjingundingundi.
Omuano Outjamirongo Vivari na Vitano
11 Yama imba mbu mave twarewa konḓiro ave hi nondjo, nu kotora imba mbu mave kaṱa. 12 Tji motja nai: “Tara, eṱe katu tjivirwe”, Ndjambi ngu rora omitima vyovandu kee vi konḓonona are? Eye ngwi ngu tjevera omuinyo woye, me tji tjiwa. Eye u sutisa omundu otja kozondjito ze.
Omuano Outjamirongo Vivari na Hamboumwe
13 Muatje wandje, ryaa ouitji wozonyutji tjinga au ri ouwa. Oruaze rwouitji mbwi ru tjata omuzeze moruramwa. 14 Nounongo u ri nao, tjiri, komuinyo woye; tji we u munu, mo kara nomahupiro komurungu, nomaundjiro woye kaye nokurira omungandjo.
Omuano Outjamirongo Vivari na Hambombari
15 Munauvi, o natere momaturiro womusemba, o nyono ondjuwo ye. 16 Nandarire kutja omusemba ma u potuingi, eye ma sekama rukwao; nungwari ovanauvi mave putara moviwonga.
Omuano Outjamirongo Vivari na Hambondatu
17 O yoroka, omunavita na ove tja u, nu o nyanda omutima eye tja putara, 18 poo Muhona ma munu nanyengwa, nu e he mu pindikire.
Omuano Outjamirongo Vivari na Muvyu
19 O pindikire ovatjite vouvi, nu o ṱeruru novarunde; 20 orondu omunauvi ke nomaundjiro, nemunine romurunde ri zema.
Omuano Outjamirongo Vitatu
21 Muatje wandje, kara nondira ku Muhona na kombara wina. O rikutu kuna ovandu mbe ve pirukira. 22 Ovandu otja imba mave yenene okuyandekwa kamanga. Nu owaṋi ngu ma tjiwa kutja otjingee tjiwonga Muhona nombara tji mave hindi?
Omiano omikwao vyozonongo
23 Ozonongo wina za hungira omiano mbi:
Okokuvi okutjita ombangu mombanguriro. 24 Ngu ma tja komunandjo: “Ove ko nondjo”, ma sengwa i ovandu nu ma tondwa i otjiwaṋa. 25 Nungwari ovapangure mbe vera omunandjo, mave serwa ondaya nu ave ṋingapara.
26 Ngu yandja omaziriro omasemba u raisa oupanga watjiri.
27 Ungura oviungura vyoye nawa pendje, nu ṱuna ehi roye romakunino; tjazumba ritungira onganda yoye.
28 O hongononene omukweṋu ovizeze nokuhinomeripuriro omasemba, nu o mu hungirire oviṋa vyoposyo. 29 O ha tja nai: “Ami me tjiti ku ye otja eye tja tjiti ku ami! Me sutisa omundu auhe otja kozondjito ze!”
30 Ami mba varama ehi romakunino romunatjirweyo, na meṋe yotjikunino tjomivite tjomundu eyova. 31 Nu tara, ovyo vye ura nomakuiya nu mwa hapa ozohongwe; orumbo rwomawe ndwe vi kondoroka tjandje rwa wa. 32 Mba tara koviṋa mbi, e ripura na vyo ne rihongo omahongero mu vyo: 33 Tji wa koṱura kaṱiṱi, tji wa rara kaṱiṱi nokuhuta omaoko kaṱiṱi kutja u suve, 34 ousyona woye mau ku kambura hakahana, nouhepe otji mau ku hakana otja omupunde omunavirwise.
1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them. 2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches. 5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength. 6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate. 8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person. 9 The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men. 10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
11 If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain; 12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it ? and he that keepeth thy soul, doth not he know it ? and shall not he render to every man according to his works?
13 My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste: 14 So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it , then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
15 Lay not wait, O wicked man , against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: 16 For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: 18 Lest the LORD see it , and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Fret not thyself because of evil men , neither be thou envious at the wicked; 20 For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
21 My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change: 22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment. 24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him: 25 But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them. 26 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer. 27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips. 29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; 31 And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down. 32 Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction. 33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: 34 So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.