Oviungura vyonganda ya Kehat
1 Muhona wa hungira ku Moses na Aron a tja: 2 “Vareye Ovakehat vomuhoko wa Levi otja kozonganda na komaṱunḓu wawo 3 okuza powotjiwondo tjozombura omirongo vitatu nga kowomirongo vitano, avehe mba yenena okuungura mOndanda yOmahakaeneno. 4 Oviungura vyOvakehat mOndanda yOmahakaeneno ovyo mbi: Okuṱuna oviṋa vyOtjouyapukeyapuke.
5 “Ozondanda tji maze haṋewa, Aron novazandu ve ngave hite mOndanda nu ve turure erapi etjizikize, ndi ri komurungu wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe, nu ve tji kutjire na ro. 6 Owo ngave kutjire ko otjikutjire tjomikova omiheze, ve yare ko erapi eserarovazu nu ve hweke mo ovinḓe ovitjindiro vyatjo.
7 “Nu wina ngave yare ko erapi eserarovazu kotjiriro tjozomboroto zomaraisiro, nu ve twe ko oviyaha, novikangero vyomatwimisiro, novinwino, nomahoro wombunguhiro yomanuwa; wina ngaku tuwe ozomboroto ndu maze kara ko aruhe. 8 Okuzambo ngave yare ko erapi eserandu pyu, notjikutjire tjomikova omiheze kombanda yayo, nu ve hweke mo ovinḓe ovitjindiro vyatjo.
9 “Tjazumba ngave kambure onguyu oserarovazu, nu ve i kutjire kotjikurameno tjomamunine puna omamunine novikonde nouyaha watjo, nomahoro watjo aehe womaze womiṋinga. 10 Nowo ngave mange otjikurameno puna oviungurise vyatjo avihe momukova omuheze, nu ngave vi twe kotjitjindiro.
11 “Okuzambo ngave yare ko erapi eserarovazu kotjipunguhiro tjongoldo, nu ve kutjire ko omukova omuheze kombanda yayo, nu ve hweke mo ovinḓe ovitjindiro vyatjo. 12 Owo ngave toore oviungurise avihe, mbi ve ungura na vyo mOtjouyapuke, nu ve kutjire ko omukova omuheze, nu ve vi twe kotjitjindiro. 13 Ngave ise ko omutwe kotjipunguhiro tjozombunguhiro ozoningiririsiwa, nu ve yare ko erapi eserarovazu. 14 Nu ku tjo ngave twe ko oviungurise vyotjipunguhiro avihe, mbi ve ungura na vyo, okutja ovikangero novitwere noviwote, noviyaha vyomapemeneno; tjazumba ngave yare ko otjikutjire tjomikova omiheze, nu ve hweke mo ovinḓe ovitjindiro vyatjo. 15 Ozondanda tji maze haṋewa, nu Aron novazandu ve tji va mana okukutjira Otjouyapuke noviungurise vyatjo avihe, imba Ovakehat ngave ye okuvitjinda, nungwari ave ṱunu ko koviṋa oviyapuke mbi, tjapo ngaave ṱu.
“Imbi ombi ri oviungura vyOndanda yOmahakaeneno Ovakehat mbi mave sokutjita.
16 “Nu Eleasar, omuzandu womupristeri Aron, ma rire omutjevere womaze womiṋinga wotjiṱiziro tjomamunine, nowovyomoro omuwa nowombunguhiro yovikurya, ndji sokukara po aruhe, nowomaze omatwirise; eye nga tjevere Ondanda aihe yOmaturiro, noviṋa avihe vyayo mbya yapurirwa Muhona.”
17 Nu Muhona wa hungira ku Moses na Aron a tja: 18 “Ṱakamiseye onganda ya Kehat kutja ai ha yandekwa mokati kOvalevi. 19 Nungwari tjiteye nai kOvakehat kutja tji mave ya koviṋa oviyapukeyapuke, ave ha ṱu: Aron novazandu ve ngave hite mOtjouyapukeyapuke, nu ve mu raere imbi mbi ma sokutjita. 20 Nungwari imba Ovakehat ave ha hiti, nangarire okaruveze okaṱiṱi, okukamuna oviṋa mbi oviyapuke, tjapo ngaave ṱu.”
Oviungura vyonganda ya Gerson
21 Nu Muhona wa hungira ku Moses a tja: 22 “Vara Ovagerson avehe wina otja kozonganda na komaṱunḓu wawo. 23 Ve vara okuza kowotjiwondo tjozombura omirongo vitatu nga kowomirongo vitano, avehe mba yenena okuungura mOndanda yOmahakaeneno. 24 Oviungura vyonganda yOvagerson vyoukarere wawo, noviṋa mbi mave sokutjinda, ovyo mbi: 25 Ngave tjinde omarapi wOndanda yOmahakaeneno, na wina Ondanda yOmahakaeneno notjikutjire tjayo, notjikutjire tjomikova omiheze tji tji ri kombanda, nerapi etjizikize ropomahitiro wOndanda yOmahakaeneno, 26 nomarapi omatjizikize worumbo rworupanda, nerapi etjizikize ropomahitiro worumbo ndu kondoroka Ondanda yOmahakaeneno notjipunguhiro, nozongoze zarwo, na imbi oviungurise avihe, mbi hepwa poviungura mbi; avihe, mbi mavi heperwa oviungura mbi, ombi mave sokutjita. 27 Oviungura avihe vyOvagerson, okutja avihe mbi mave tjindi na mbi mave ungura, ngavi tjitwe otja komarakiza wa Aron novazandu ve; ve urikireye oviṋa, auhe wawo mbi ma sokutjinda. 28 Imbi ombi ri oviungura vyOvagerson mOndanda yOmahakaeneno; owo mave vi tjiti kehi yondjeverero ya Itamar, omuzandu womupristeri Aron.”
Oviungura vyonganda ya Merari
29 Muhona wa tja ku Moses: “Vara Ovamerari otja kozonganda na komaṱunḓu wawo. 30 Ve vara okuza kowotjiwondo tjozombura omirongo vitatu nga kowomirongo vitano, avehe mba yenena okuungura mOndanda yOmahakaeneno. 31 Oviungura vyawo vyokutjinda oviṋa vyOndanda yOmahakaeneno, ovyo mbi: Otutapo twOndanda yOmahakaeneno, nomiti omityakaṋa vyavyo, nozongunḓe nozombaze zazo, 32 nozongunḓe zorumbo ndu kondoroka, nozombaze, nozomboha nozongoze zazo, okutja oviungurise avihe, mbi heperwa oviungura mbi. Auhe wawo mu urikireye oviṋa, mbi ma sokutjinda. 33 Imbi ombi ri oviungura vyOvamerari mOndanda yOmahakaeneno; owo mave vi tjiti kehi yondjeverero ya Itamar, omuzandu womupristeri Aron.”
Omavarero wOvalevi
34-47 Otja komarakiza wa Muhona Moses na Aron novanane vombongarero va vara inḓa ozonganda ndatu zOvalevi, ooya Kehat noya Gerson noya Merari otja kozonganda na komaṱunḓu wawo, avehe okuza kowotjiwondo tjozombura omirongo vitatu nga kowomirongo vitano, avehe mba yenena okuungura mOndanda yOmahakaeneno, komuhingo mbwi:
Ovakehat va ri 2 750,
Ovagerson va ri 2 630,
Ovamerari va ri 3 200.
48 Ovavarwa avehe kumwe wozonganda ndatu nḓa zOvalevi va ri 8 580.
49 Omundu auhe wa pewa otjiungura tje tjokukarera poo tjokutjinda oviṋa otja Muhona pa rakiza ku Moses; auhe otja varwa otja Muhona pa rakiza ku Moses.
1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers, 3 From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation. 4 This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:
5 ¶ And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it: 6 And shall put thereon the covering of badgers’ skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof. 7 And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon: 8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers’ skins, and shall put in the staves thereof. 9 And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it: 10 And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers’ skins, and shall put it upon a bar. 11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers’ skins, and shall put to the staves thereof: 12 And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers’ skins, and shall put them on a bar: 13 And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon: 14 And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers’ skins, and put to the staves of it. 15 And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.
16 ¶ And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is , in the sanctuary, and in the vessels thereof.
17 ¶ And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites: 19 But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden: 20 But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
21 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 22 Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families; 23 From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation. 24 This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens: 25 And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers’ skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation, 26 And the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them: so shall they serve. 27 At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens. 28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
29 ¶ As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers; 30 From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation. 31 And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, 32 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden. 33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
34 ¶ And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers, 35 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation: 36 And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty. 37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. 38 And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers, 39 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation, 40 Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty. 41 These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD.
42 ¶ And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers, 43 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation, 44 Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. 45 These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses. 46 All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chief of Israel numbered, after their families, and after the house of their fathers, 47 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation, 48 Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore. 49 According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses.