1 Omundu omutenga okutwa omunwe kembo a ri ongooneya, Nehemia, omuzandu wa Hakalja, tjazumba a kukongorere oSidkija.
2 Ovapristeri va ri:
Seraja na Asarja na Jeremia
3 na Pashur na Amarja na Malkija
4 na Hatus na Sebanja na Maluk
5 na Harim na Meremot na Obadja
6 na Daniel na Gineton na Baruk
7 na Mesulam na Abija na Mijamin
8 na Maasja na Bilgai na Semaja.
9 Ovalevi va ri:
Jesua, omuzandu wa Asanja,
na Binui, ondekurona ya Henadad,
na Kadmiel 10 na Sebanja na Hodija
na Kelita na Pelaja na Hanan
11 na Mika na Rehob na Hasabja
12 na Sakur na Serebja na Sebanja
13 na Hodija na Bani na Beninu.
14 Ovanane votjiwaṋa va ri:
Paros na Pahat-Moab
na Elam na Satu na Bani
15 na Buni na Asgad na Bebai
16 na Adonija na Bigwai na Adin
17 na Ater na Hiskija na Asur
18 na Hodija na Hasum na Besai
19 na Harif na Anatot na Nebai
20 na Magpias na Mesulam na Hesir
21 na Mesesabel na Sadok na Jadua
22 na Pelatja na Hanan na Anaja
23 na Hosea na Hananja na Hasub
24 na Lohes na Pilha na Sobek
25 na Rehum na Hasabna na Maaseja
26 na Ahija na Hanan na Anan
27 na Maluk na Harim na Baana.
Omazuvasaneno
28 Eṱe, Ovaisrael, okutja ovapristeri nOvalevi, novatjevere vondjuwo ya Muhona, novaimbure novaungure vondjuwo ya Muhona, na imba avehe varwe mba haṋika novozonganda mba tura mehi retu monḓuviro kOmatwako wa Ndjambi, eṱe puna ovakazendu novanatje vetu avehe mbe kura nu mba yenena okuzuva nawa, 29 matu wana puna ovanane vetu moruyano ndwi kutja matu ryanga otja kOmatwako wa Ndjambi, eye nga yandja notjinyo tjomukarere we Moses, nokutja matu kara nonḓuviro ku avihe Muhona, Ndjambi wetu mbi ma rakiza ku eṱe, nokutja matu ṱakamisa omatwako nomazikamisiro we aehe.
30 Eṱe katu nokukupasana novozonganda mba tura mehi retu.
31 Ovandu wozonganda tji va eta ovikokotwa poo ngamwa otjiṋa atjihe tji mave randisa ku eṱe mesabata poo meyuva ngamwa arihe eyapuke, eṱe katu nokuranda ko ku wo.
Ombura oitjahambombari aihe katu nakuungura ko ehi romakunino, nu matu zemisa ozondjo azehe.
32 Mombura aihe omundu auhe ma yandja ozograma ndano zosilveri kokuvatera omasutiro wondjuwo ya Muhona.
33 Komerikotameneno mondjuwo ya Muhona matu yandja oviṋa mbi: Ozomboroto ozondjapuke, nombunguhiro yovikurya yeyuva arihe, novinamuinyo vyozombunguhiro ozoningiririsiwa zeyuva arihe, nozombunguhiro ozondjapuke okutja zOmasabata, nozOmikandi vyOmatendameno wOmueze, nOmikandi vyarwe, nozombunguhiro zokuisapo omauvi wOvaisrael, noviṋa ngamwa avihe vyarwe mbi heperwa ondjuwo ya Muhona.
34 Eṱe, otjiwaṋa novapristeri nOvalevi, ombura aihe matu umbu ozohanga kutja tu zikamise ozonganda nḓu maze eta ozonguṋe zokuningiririsa ozombunguhiro nḓe punguhirwa Muhona, Ndjambi wetu otja pu pa tjangwa mOmatwako.
35 Ombura aihe matu twara kondjuwo ya Muhona imbi ovitengakuhora vyovikokotwa mbi twa konda, novihape ovitenga mbya hora komiti vyetu okurira oviyambo vyombunguhiro.
36 Omuzandu otjiveri waauhe wetu nga twarewe komupristeri mondjuwo ya Muhona, tu kemuyapurire Ndjambi otja tji pa tjangwa mOmatwako. Wina matu yapura ondana ondengakukwatwa yozongombe zetu azehe, nondjona nongombona ondengakukwatwa.
37 Matu twara oruhere rwovikokotwa ovitenga kovapristeri mbi kondwa ombura aihe, noviyambo vyozombunguhiro zetu azehe zarwe zomanuwa, novyomaze womiṋinga, novyovihape ngamwa avihe.
Eṱe matu twara otjitjamurongo tjovikunwa mbi hapa mehi retu romakunino kOvalevi mbe wonga otjitjamurongo movikunino vyovirongo vyetu. 38 Omupristeri, ondekurona ya Aron, nga kare puna Ovalevi, otjitjamurongo tjoviṋa tji matji wongwa; nOvalevi ngave tware otjitjamurongo tjimwe tjovitjamurongo, mbi mave wongo komatuwo womapwikiro wondjuwo ya Muhona, tji kaungurisiwe mu yo. 39 Ovaisrael nOvalevi ngave tware oviwongwa vyovikokotwa novyomavinu novyomaze womiṋinga komatuwo womapwikiro mu mu pwikirwa oviungurise avihe vyondjuwo ya Muhona, nu mu mu noutuwo wovapristeri mbe ri moviungura, nowovatjevere vondjuwo ya Muhona nowovaimbure vayo.
Katu nokuzara ondjuwo ya Ndjambi wetu ouhazendu.
1 Now those that sealed were , Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah, 2 Seraiah, Azariah, Jeremiah, 3 Pashur, Amariah, Malchijah, 4 Hattush, Shebaniah, Malluch, 5 Harim, Meremoth, Obadiah, 6 Daniel, Ginnethon, Baruch, 7 Meshullam, Abijah, Mijamin, 8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests. 9 And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel; 10 And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan, 11 Micha, Rehob, Hashabiah, 12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, 13 Hodijah, Bani, Beninu. 14 The chief of the people; Parosh, Pahath-moab, Elam, Zatthu, Bani, 15 Bunni, Azgad, Bebai, 16 Adonijah, Bigvai, Adin, 17 Ater, Hizkijah, Azzur, 18 Hodijah, Hashum, Bezai, 19 Hariph, Anathoth, Nebai, 20 Magpiash, Meshullam, Hezir, 21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua, 22 Pelatiah, Hanan, Anaiah, 23 Hoshea, Hananiah, Hashub, 24 Hallohesh, Pileha, Shobek, 25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah, 26 And Ahijah, Hanan, Anan, 27 Malluch, Harim, Baanah.
28 ¶ And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding; 29 They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes; 30 And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons: 31 And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; 33 For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things , and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God. 34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law: 35 And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD: 36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God: 37 And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage. 38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house. 39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.