Job ma ziri Elifas
1 Job wa zira a tja:
2 “Ami inga me pirukire nu
me unaunine Ndjambi;
hi nokusora okutjaera
omatjemeno wandje.
3 Ami andakuzu me tjiwa
kutja me kemuvaza pi,
nokuyenda eye ke ri,
4 etje katwa otjiposa tjandje
komurungu we,
ne raisa omapu wandje aehe ku ye.
5 Ami me vanga okutjiwa
kutja eye ma tja vi,
nokutja me ndji ziri vi.
6 Ndjambi etje ndji rwisa
nomasa we aehe are?
Kako! Eye atja puratena komambo wandje.
7 Ami owami omuṱakame;
netje tya otjiposa tjandje kuna Ndjambi,
neye etje ndji vara omuhinandjo aruhe.

8 “Ami mba kapaha Ndjambi komukuma
wokomuhuka, nungwari eye ke ko.
Tji mbe kemupaha komukuma
wokongurova, hi kemumwine.
9 Ndjambi u ungura komukuma
wokeyuva kokunene
nowokeyuva kokumuho,
nungwari ami hi mu munu.
10 Nungwari eye u tjiwa omukambo
auhe mbu me toora;
neye tje ndji roro,
u ndji vaza omukohoke.
11 Ami mbi kongorera nouṱakame
indji ondjira ndje ndji hongorera,
nu mba ṱiza ondjira ndji
nokuhinokuivaiva.
12 Ami aruhe mbi tjita imbi
Ndjambi mbi ma rakiza,
nu mbi kongorera ombango ye,
nungwari kanḓero yandje omuini.

13 “Eye ka runduruka.
Kape na ngu me mu pirukire,
poo ngu me mu tjaere
okutjita imbi mbi ma vanga.
14 Eye ma yenenisa imbi
mbya tyera okundjitjitira,
nu ondyero otja indji iimwe
yainḓa ozengi nḓe na zo.
15 Ami mbi kara nomburuma
komurungu we,
nu tji me ripura na ihi, me mu tira.
16 Ndjambi Omunamasaaehe wa
mumaparisa omutima wandje;
Omunamasaaehe ongwe ndji urumisa,
17 kanḓorera, ndje ndji tjita kutja mbi tire,
nandarire kutja omuzororema
mau kutjire ombunikiro ye ku ami.
1 Then Job answered and said, 2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning. 3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat! 4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. 5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me. 6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. 7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him: 9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him: 10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. 11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. 12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food .
13 But he is in one mind , and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth. 14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him. 15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him. 16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me: 17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.