Jeremia ma twarewa kOengipte
1 Ami mba mana okuserekarera otjiwaṋa omambo aehe Muhona, Ndjambi wawo nge ndji hindire okutjiraera. 2 Tjazumba Asarja, omuzandu wa Hosaja, na Johanan, omuzandu wa Kareak, novarumendu avehe varwe ovirangaranga va tja nai ku ami: “Mo kora ovizeze! Muhona, Ndjambi wetu ke ku hindire okuyekuturaera kutja atu ha katura kOengipte. 3 Baruk, omuzandu wa Nerija, we ku hohiza kutja u tu yandje mouvara wOvababilon, kokutja ve tu zepe poo ve tu tware mouhuura kObabilon.” 4 Johanan novahongore wovita avehe notjiwaṋa atjihe kave vangere okukara nonḓuviro komarakiza wa Muhona wokutja ve kare mehi ra Juda. 5 Johanan novahongore wovita avehe otji va twara ovandu avehe mba sewa mOjuda kOengipte puna otjiwaṋa atjihe tji tja kotokere okuza koviwaṋa avihe mu tja rimbirwe, 6 okutja ovarumendu novakazendu novanatje, novasuko vombara. Owo va twara ovandu avehe Nebusaradan, omuhongore otjiuru, mba twire kehi yondjeverero ya Gedalja, nu wina va twara Baruk na ami. 7 Owo kave karere nonḓuviro komarakiza wa Muhona, notji va kahita mehi ra Engipte nga kotjihuro Takpanhes.
8 MOtakpanhes Muhona wa tja nai ku ami: 9 “Kaete omawe tjiva omanene nu u ye yare momunoko, morupare ndu ri pomahitiro wondjuwo youhona imwi motjihuro, nOvaisrael tjiva ngave ku mune amo tjiti nao. 10 Tjazumba ve raera kutja ami, ngu mbi ri Muhona Omunamasaaehe, Ndjambi wa Israel, me eta omukarere wandje Nebukadnesar, ombara ya Babilon, poṋa mba, neye ma zikamisa otjihavero tje tjouhona kombanda yomawe nga ngu wa sira, nu wina ma yara ko otjinguma tje tjouhona kombanda yawo. 11 Nebukadnesar meya na havere Engipte. Ovandu mba mba sengwa okuṱomutjise omuzeu mave ṱu i omutjise omuzeu; nu imba mba sengwa okutwarewa otja ovahuurwa mave twarewa otja ovahuurwa; nu imba mba sengwa okuṱa movita mave ṱu movita. 12 Eye ma nyosa ozondjuwo ozonḓere zoomukuru vOvaengipte, noomukuru vawo wina e ve twara. Otja omurise punga e pukumuna ozona mozombanda ze, ombara ya Babilon wina opunga amai pukumuna ehi ra Engipte okukohorora ro, noyo mai zu mo mu ro nokuhinatjipo. 13 Oyo mai hahaura ozongunḓe ozonḓere mOheliopolis mOengipte, nu ai nyosa ozondjuwo ozonḓere zoomukuru vOvaengipte.”
1 And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words, 2 Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there: 3 But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon. 4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. 5 But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah; 6 Even men, and women, and children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzar-adan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah. 7 So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.
8 ¶ Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, 9 Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh’s house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; 10 And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them. 11 And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. 12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace. 13 He shall break also the images of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.