1 Momueze outjahambombari wombura ndjo, Ismael, omuzandu wa Netanja, omuzandu wa Elisama, weṱunḓu rouhona, nu ngwa ri umwe wovahongore ovanene vombara, wa ya kOmispa puna ovarumendu omurongo okukahakaena na Gedalja, omuzandu wa Ahikam. Avehe ngunda amave ri pamwe, 2 Ismael novarumendu omurongo mba ri puna ye va nana omangaruvyo wawo nave zepa Gedalja. 3 Ismael wina wa zepa Ovaisrael avehe, mba ri puna Gedalja mOmispa, novarwe vOvababilon wovita, mba ri mbo.
4 Mependukirwa, ngamwa omundu ngunda e hiya tjiwa onḓiro ya Gedalja, 5 ovarumendu omirongo hambondatu ve ya okuza kOsikem na Silo na Samaria. Owo va kururire otuyezu twawo, ave nyondorora ozombanda zawo, nave ritjanga ozondja motutu twawo. Va toorere ovikokotwa novyomoro omuwa okukevipunguhira mondjuwo ya Muhona. 6 Ismael wa pita mOmispa okukevetjakanena, ama yenda ama riri. Eye tje ya pu wo, wa tja nai: “Arikaneye, hiteye, mu tare Gedalja.” 7 Kamanga owo tji va za nokuhita motjihuro, Ismael novarwe ve wovita ve ve zepa, narire tji va yumbu oturova twawo mondjombo.
8 Nungwari pa ri ovarumendu omurongo motjimbumba hi, mba tja nai ku Ismael: “Arikana, o tu zepa! Eṱe twa horeka ovikokotwa novirya, nomaze womiṋinga, nouitji wozonyutji mokuti.” Komuhingo mbwi eye otje ve yama ne he ve zepa pamwe novakwao. 9 Ondjombo ndji Ismael ma yumba oturova twovarumendu mba zepere, ya ri onene; oyo ya hupurirwe i ombara Asa, indu eye tja rwisiwa i Basa, ombara ya Israel. Ismael we urisa ondjombo ndji noturova twi. 10 Neye a huura ovasuko vombara, novandu ovakwao mba serwe po mOmispa, nu Nebusaradan, omuhongore omunene, mba twire kehi yondjeverero ya Gedalja, Ismael we ve twara kouhuura, nu wa kumuka okukakonda omuruko wehi ra Amon.
11 Johanan novahongore vovimbumba vyovita mba ri puna ye va zuvire ozondjito azehe ozondjaukise nḓa tjitirwe i Ismael. 12 Owo otji ve mu tezera puna ovarwe vawo wovita avehe okukemurwisa nave kemuvaza popezu noruharwi orunene mOgibeon. 13 Ovahuurwa va Ismael tji va muna Johanan novahongore avehe vovimbumba vyovita otji va yoroka, 14 ave tanauka nave kondo ku Johanan. 15 Nungwari Ismael novarumendu hambondatu va hena pu Johanan nave taurire kehi ra Amon.
16 Johanan novahongore avehe vovimbumba vyovita mba ri puna ye va kambura ovandu Ismael mba twarere otja ovahuurwa kOmispa, indu tja zire nokuzepa Gedalja, okutja ovarwe wovita novakazendu novanatje novakarere. 17-18 Owo ave tira Ovababilon, Ismael tjinga a zepere Gedalja, ombara ya Babilon ngu ya zikire okurira ongooneya yehi. Owo otji va ya kOengipte, kokutja ve ze mo mOvababilon. Mondjira va kurama mOkimham, popezu na Betlehem.
1 Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah. 2 Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land. 3 Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war. 4 And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it , 5 That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD. 6 And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam. 7 And it was so , when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him. 8 But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren. 9 Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain. 10 Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king’s daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzar-adan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites.
11 ¶ But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done, 12 Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. 13 Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad. 14 So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah. 15 But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites. 16 Then took Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after that he had slain Gedaliah the son of Ahikam, even mighty men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought again from Gibeon: 17 And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt, 18 Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.