Ombwiro yovakuturwa va Muhona
1 Okuti onguza maku nyanda,
nozongara maze nyomaka.
2 Okuti onguza maku imbura
naku ravaere nondjoroka;
oko maku rire okuwa okumanise
otja ozondundu za Libanon,
nu aku rire okuhapise otja
ovikunino vya Karmel na Saron.
Auhe ma munu ounene wa Muhona,
imbwi ouwa oumanise wa Ndjambi wetu.
3 Zeupariseye omake nga urwa,
nu mu kukutise ozongoro
nḓu maze teratera.
4 Raereye nai ku auhe ngwe rihahiza:
“Yanḓipara nu o tira!
Tara, Ndjambi meya okukuyama,
meya okuvera ovanavita na ove.”
5 Omupoṱu ma munu,
nomboro mai zuu;
6 nomuremane ma tuka peyuru otja ongoṱu,
nu imba mba seta omaraka
mave ravaere nondjoroka.
Oturonḓu matu pupu
okutuurunga okuti onguza;
7 eheke, ndi mari pi, mari rire erindi,
nehi ekukutu mari ura notuharwi.
Moṋa muyamu tura ozombandje
mamu hapa ehozu notuu.
8 Mape kara ondjira ombaranga mbo,
ndji isanewa kutja “Ondjira yOuyapuke”.
Kape nomunauvi ngu ma
ryanga mondjira ndji.
Kape nomundu eyova ngu
ma kayenda mu yo.
9 Mu yo kamu nokukara ozongeyama;
kape novipuka ovinyondorore,
mbi mavi kapita mu yo.
Imba Ndjambi mba kutura,
ombu mave ryanga mondjira ndji.
10 Novakuturwa mba mave
kavaza kOsion nondjoroka,
amave imbura nokuravaera nenyando.
Owo aruhe mave yoroka,
nokurira noruhoze avi yanda nga aruhe.
1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. 2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.
3 ¶ Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. 4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.
5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. 6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. 7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes. 8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein . 9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: 10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.