Ongwatero ya Isak
1 Muhona wa kara notjari na Sara otja pa hungira, ne mu vatere otja pe mu yanena. 2 Nu Sara wa rira otjingundi na pandukire Abraham omuatje omuzandu moukururume we. Omuzandona wa pandukwa moruveze ndwi Ndjambi ndwa heya. 3 Abraham wa ruka omuzandu Sara ngwe mu pandukira ena Isak. 4 Nu Isak tja ri nomayuva hambondatu, Abraham we mu sukarisa otja Ndjambi pe mu rakiza. 5 Abraham wa ri nozombura esere rimwe Isak tja kwatwa. 6 Sara wa tja: “Ndjambi we ndji etere enyando eyorise; nu auhe ngwe ndji zuu mu ihi ma yoro puna ami.” 7 Norukwao Sara wa tja: “Owaṋi ngwa sora okuraera Abraham kutja Sara maa nyamisisa ovanatje? Orondu ami tji mbe mu pandukire omuzandu moukururume we.”
8 Nomuatje we kura na isiwa ko komaihi. Nu Abraham wa zepa omukandi omunene meyuva Isak nda isiwa ko komaihi.
Hagar na Ismael mave rambwa
9 Eyuva rimwe Sara, wa muna Ismael omuzandu wa Abraham ngwa za mu Hagar omukarere omukazendu Omuengipte, amave nyanda na Isak. 10 Sara arire tja tja ku Abraham: “Ramba omukarere ngwi nomuzandu we ve yende; orondu omuzandu womukarere ngwi ke nousemba okurumata eṱa roye puna omuzandu wandje Isak.” 11 Ihi tja kurungisa Abraham tjinene, Ismael wina tjinga a ri omuzandu we. 12 Nungwari Ndjambi wa tja nai ku Abraham: “O rikende nomuzandu woye nomukarere woye omukazendu Hagar; nungwari tjita atjihe Sara tji me ku raere. Orondu mu Isak omu mamu kaza ozondekurona nḓu mbe ku yanena. 13 Nungwari ingwi omuzandu womukarere woye Hagar wina ami me tjiti kutja ozondekurona ze ze rire omuhoko omunene, eye wina tjinga e ri omuatje woye.”
14 Nu mependukirwa raindo Abraham arire tja penduka omuhuka omunene na toora omboroto nondjaṱu yomeva ne vi yandja ku Hagar. Neye we mu verekisa omuatje ne ve hindi kutja ve yende. Nu Hagar wa ya na kahangauka mokuti onguza kwa Berseba. 15 Nomeva mondjaṱu tji ya manuka, Hagar wa isa ingwi omuatje motjihwa, 16 na kahaama ohumburuko ozometa mangara esere rimwe. Neye we rihungirira na tja: “Ami hi nokuvanga okumuna onḓiro yomuatje.” Nu ngunda a haama mbo, omuatje arire tja utu okurira.
17 Ndjambi arire tja zuu ingwi okurira kwomuzandu, nomuengeri wa Muhona wa hungira ku Hagar okuza meyuru a tja: “Mo rikendere tjike nai, Hagar? O tira, Ndjambi wa zuu okurira kwomuzandu poṋa pa rara. 18 Sekama, twende, katoore omuzandu u mu huhumiṋe; orondu ami tjinga ame mu tjiti a rire otjiwaṋa otjinene mozondekurona ze.” 19 Ndjambi arire tja paturura omeho wa Hagar; neye wa muna ondjombo, ne keurisa ondjaṱu nomeva na hire omuzandu. 20 Nu Ndjambi wa kara puna ingwi omuzandu; neye we kura na tura mokuti onguza kwa Paran na rire omuyeve omunene. 21 Nu ina we mu pahera omukazendu okuza kOengipte.
Omazuvasaneno pokati ka Abraham na Abimelek
22 Moruveze ndwi Abimelek wa ya puna Pikol, omuhongore we wovita, ku Abraham na katja: “Ndjambi u ri puna ove mu avihe, mbi mo tjiti. 23 Nambano ndji yanena mba komurungu wa Ndjambi kutja ko nokundjiwovisa novanatje vandje nozondekurona zandje. Imbwi ouwa mbu mbe ku tjitira, ove wina nga rire mbu wa tjiti ku ami na kehi ndi mu wa tura otja owozonganda.”
24 Nu Abraham wa zira a tja: “Ami me yana oruyano ndwi.”
25 Nu Abraham wa hungira ku Abimelek kutja ovakarere ve tjiva va kambura ondjombo ye imwe komasa. 26 Abimelek opa zirira a tja: “Ami hi nokutjiwa kutja owaṋi ngwa tjita nao, nove ko na pu we ndji raera ihi; nu ihi otjo otjikando otjitenga ku ami okuzuva.” 27 Tjazumba Abraham wa kambura ozonyanda nozongombe tjiva na yandja ku Abimelek; nowo aveyevari otji va tjita omazuvasaneno. 28 Nu Abraham wa tuka ozondjona ozongaze hambombari peke mozonyanda ze. 29 Nu Abimelek wa pura Abraham na tja: “Ozondjona nḓa ozongaze hambombari nḓu wa tuku maze hee tjike?”
30 Nu Abraham wa zira nai: “Ozondjona nḓa ozongaze hambombari kambura meke randje; komuhingo mbwi mo hongonona kutja owami ngu mba hupura ondjombo ndji.” 31 Owo opu va isanena poṋa mbo Berseba; orondu owo aveyevari tjinga e ri poṋa pu va yanasanena.
32 Nowo tji va za nokutjita omazuvasaneno mOberseba, Abimelek na Pikol, omuhongore we wovita, va yaruka kehi rOvafilisti. 33 Nu Abraham wa kuna omungwati mOberseba na isanene po ena ra Muhona, Ndjambi waaruhe. 34 Abraham wa tura orure otja owozonganda mehi rOvafilisti.
1 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. 2 For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him. 3 And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. 4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him. 5 And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
6 ¶ And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me. 7 And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age. 8 And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
9 ¶ And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking. 10 Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. 11 And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
12 ¶ And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called. 13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba. 15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. 16 And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him , and lift up her voice, and wept. 17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is . 18 Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. 19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. 20 And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. 21 And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
22 ¶ And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest: 23 Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. 24 And Abraham said, I will swear. 25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech’s servants had violently taken away. 26 And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it , but to day. 27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant. 28 And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. 29 And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? 30 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well. 31 Wherefore he called that place Beer-sheba; because there they sware both of them. 32 Thus they made a covenant at Beer-sheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
33 ¶ And Abraham planted a grove in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. 34 And Abraham sojourned in the Philistines’ land many days.