Oukutuke woukriste
1 Kristus we tu kutura kutja, tjiri, tu rire ovakutuke! Zikameye moukutuke mbwi, nu amu riyandjere okurira ovakarere rukwao!
2 Tareye, ami, Paulus, me mu raere kutja tji mwe riyandjere okusukarekwa, okutja Kristus ke notjiṋa na eṋe oparukaze. 3 Ami me mu rongo rukwao nomasa kutja auhe ngu me riyandjere omuini okusukarekwa, eye ma sokuṱakamisa Omatwako aehe wa Moses. 4 Eṋe mba mbu mu vanga okuvarwa otja ovasemba komurungu wa Ndjambi mena rokuṱakamisa Omatwako wa Moses mwe ri pora oveni ku Kristus, nu mwa yandja etambo kotjari tja Ndjambi. 5 Nungwari eṱe omaundjiro wetu owokutja Ndjambi e tu vare otja ovasemba komurungu we mena rongamburiro; nu ihi otji tji ri otjiṋa tji matu undju momasa wOmbepo ya Ndjambi, ndji mai ungura indu tji twa kambura. 6 Orondu mu Kristus Jesus kape notjiungura kutja omundu wa sukara poo ka sukarere. Ihi tji tji ri otjinanḓengu porwatjo oyo ndji ongamburiro, ndji ungura nomasa morusuvero.
7 Eṋe iyamu ka wondja nawa komurungu. Owaṋi ngwe mu tjaera okukara nonḓuviro kouatjiri? 8 Owaṋi ngwe mu popa? Ka Ndjambi ngwe mu popa; eye we mu isanena kutja mu kare nonḓuviro. 9 Ripureye nawa: “Osurise onḓiṱi i surisa otjisema atjihe.” 10 Oruwano rwetu na Muhona maru ndji zeuparisa kutja eṋe mu ripura otja ami tji mbi ripura. Nungwari omundu ngamwa auhe ngwe mu pukisa, ma verwa i Ndjambi.
11 Nungwari ami, vakwetu, ndovazu me panḓere pokuzuvarisa kutja omasukarekero ohepero, okutjavi tji mbi tatumisiwa nga mba? Andakuzu ouatjiri, okutja omaputarisiro wotjikoroise katjaye kara po. 12 Ami me zeri kutja ovandu mbe eta ezunganeno ndi mokati keṋu pa sana apehe andakuzu mave ripindi oveni okumana!
13 Neṋe, vakwetu, mwa isanenwa okukuturwa. Amu nanisa oukutuke mbwi mokutjita ouvi. Nungwari karerasaneye morusuvero. 14 Orondu Omatwako aehe ye urisiwa metwako rimwe ndi: “Suvera omukweṋu otja tji we risuvera omuini.” 15 Nungwari tji mamu rumatasana nokunyondororasana otja ovipuka vyokuti, ṱakamiseye kutja kombunda amu ha kaṋiṋasana okumana.
Ombepo nOngarero youndu
16 Otjiṋa tji me hee otjo hi: Yandjereye mOmbepo ya Ndjambi arire ndje mu hongorere momahupiro weṋu, notji mu hi nakukovisa ozonḓuma zongaro youndu. 17 Orondu imbi ongaro youndu mbi i nanukira, vi pirukira imbi Ombepo mbi i vanga; nu imbi Ombepo mbi i nanukira, vi pirukira imbi ongaro youndu mbi i vanga. Oviṋa vivari mbi ovinavita kumwe, notji mu hi nokusora okutjita imbi mbi mu vanga. 18 Nungwari tji mamu hongorerwa i Ombepo, okutja kamu ri kehi yOmatwako.
19 Nu oviungura vyongaro youndu ovyo vi tjiukwa nawa, novyo mbi: Oruvakiro, nouhakohoke, nehambaneno rombonḓi; 20 okurikotamena kovisenginina, oundjai, okukarasana ovanavita, onyengo, ozombata, omazenge, oviposa, omahaṋikiro nohaṋi, 21 eruru, okupurukisiwa i omanuwa omazeu, evyaro noviṋa avihe ohamukwao na imbyo. Ami me mu rongo nambano otja tjinga ambe mu rongere rukuru: Imba mbe tjita oviṋa mbi kamaave rumata ouhona wa Ndjambi.
22 Nungwari ovihape vyOmbepo ovyo mbi: Orusuvero, enyando, ohange, omuretima, oupore, omutima omuwa, ouṱakame, 23 omerisusuparisiro nomeritjaerero. Omatwako kaye kuramene oviṋa otja imbi momurungu. 24 Imba mbe ri ova Kristus Jesus va papera ongaro yawo youndu puna ozonḓuma nozonḓero zayo azehe kotjikoroise. 25 Ndjambi we tu pa omuinyo omupe mOmbepo ye: NOmbepo ndji i sokuturyangisa mongaro ndji. 26 Atu he rihivi, atu ha pindikisasana nu atu ha ṱasana eruru.
1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. 3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. 4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. 5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. 6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. 7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? 8 This persuasion cometh not of him that calleth you. 9 A little leaven leaveneth the whole lump. 10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. 11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. 12 I would they were even cut off which trouble you. 13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. 14 For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. 15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. 16 This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. 17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would. 18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. 19 Now the works of the flesh are manifest, which are these ; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, 20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, 21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, 23 Meekness, temperance: against such there is no law. 24 And they that are Christ’s have crucified the flesh with the affections and lusts. 25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. 26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.