Outoṋi wa David movita
(1Eku 18:1-17)1 Kombunda yanao ombara David wa rwisa Ovafilisti ne ve havere, notja yandeka ouhona wawo.
2 David wina wa havera Ovamoab. Eye we ve rarisa pehi ne ve saneke nongoze, nu movarumendu vetatu avehe wa zepa mo vevari, na hupisa po umwe. Komuhingo mbwi Ovamoab otji va rira ovakarere ve; nowo ave mu sutu otjisuta tjouhona.
3 Tjazumba David otja havera ombara ya Soba, Hadad-Eser, omuzandu wa Rekob, Hadad-Eser tja kayarura ko ouhona we konḓonḓu Eufrat yokombanda. 4 David wa huura ovakavire 1,700, novarwe wovita vopehi 20,000; neye wa konda omisepa vyovikoti vyoukambe womatemba, ne rihupisire oukambe womatemba esere rimwe.
5 Ovasirie mba turire mOdamaskus, ve ya okuvatera Hadad-Eser, nungwari David wa zepa ovarumendu 22,000 vawo. 6 Tjazumba David wa zika ovatjevere mOaram, morukondwa rwehi ra Damaskus; nOvasirie mba va rira ovakarere va David nave mu sutu otjisuta tjouhona. Muhona otja yandja outoṋi ku David ngamwa akuhe kuya i. 7 David wina wa huura otuvao twongoldo tuyatu tjindwa i ovahongore va Hadad-Eser ne tu twara kOjerusalem. 8 Nu mObetak na mOberotai, ovihuro Hadad-Eser mbya honaparere, David wa toora mo ongoporo onyingi tjinene.
9 Toi, ombara ya Hamat, wa zuva kutja David wa haverere otjimbumba atjihe tja Hadad-Eser tjovita. 10 Toi otja hinda omuzandu we Joram kombara David okukemuminika nokukemuzerira po ouṋingandu mena rokutja wa havera Hadad-Eser, ngwa rwisirwe i Toi potuingi. Nu Joram wa pewa oviyandjewa mbya ungurwa posilveri na pongoldo na pongoporo okukeviyandja ku David. 11 Nombara ye vi yapurira Muhona puna osilveri nongoldo ndji ndji ya huura koviwaṋa imbi oyo mbi ya havera, 12 okutja okOvaedom na kOvamoab na kOvaamoni na kOvafilisti na kOvaamalek, na indji ndji ya huura ku Hadad-Eser, omuzandu wa Rekob, ombara ya Soba.
13 Nu David wa ririra ko omutjiukwa tjinene, indu tja kotoka, tja za nokuzepa Ovaedom 18,000 mOtjana tjOmongwa. 14 Neye wina wa zika ovatjevere mOedom arihe, nOvaedom avehe va rira ovakarere ve. Muhona wa yandja outoṋi ku David ngamwa akuhe kuya i.
15 David wa honaparera Israel atjihe, na zikamisa kutja ousemba nouatjiri a rire mbwa tjitwa aruhe kotjiwaṋa tje. 16 Nu Joab, omuzandu womukazendu Seruja, wa ri omuhongore wotjimbumba tjovita; nu Josafat, omuzandu wa Ahilud, wa ri omuṱakamise wovitjangwa vyouhona. 17 Sadok omuzandu wa Ahitub, na Ahimelek, omuzandu wa Abiatar, va ri ovapristeri; nu Seraja wa ri omutjangerepo wouhona. 18 Nu Benaja, omuzandu wa Jehojada, wa ri omunane wovatjevere va David wokorutu, okutja imba Ovakreti nOvapeleti; novazandu va David va ri ovapristeri.
1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines. 2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David’s servants, and brought gifts.
3 ¶ David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. 4 And David took from him a thousand chariots , and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses , but reserved of them for an hundred chariots. 5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. 6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. 8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
9 ¶ When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, 10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass: 11 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; 12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. 13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men .
14 ¶ And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David’s servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. 16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; 18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.