Amasja ma rire ombara mOjuda
(2Eku 25:1-24)1 Mombura oitjavari youhona wa Joas, omuzandu wa Joahas, ombara ya Israel, Amasja, omuzandu wa Joas, otja rira ombara mOjuda, 2 e notjiwondo tjozombura omirongo vivari nandano; neye wa honapara oure wozombura omirongo vivari na muvyu mOjerusalem. Ina wa ri Joadan ngwa zire kOjerusalem. 3 Amasja wa tjita imbi mbyaa vi tjata ku Muhona, nungwari ka ri otja ihe mukururume David; eye wa tjita imbi ihe Joas mbya tjiti. 4 Eye ka haṋene poṋa apehe pomerikotameneno kovisenginina kozondunda, novandu va kara pokupunguhira ozombunguhiro nokutwimisira ovyomoro omuwa poṋa mbo.
5 Kamanga Amasja tja za nokuzikama mouhona, wa zepa ovahongore avehe, mba zepere ihe ombara. 6 Eye ka zepere ovanatje vawo, nungwari wa tjita imbi Muhona mbya rakizire mEmbo rOmatwako ra Moses, indu tja tjere: “Ooihe ngaave ṱire ouvi wovanatje, novanatje ngaave ṱire ouvi wooihe; omundu auhe nga ṱire ouvi we omuini.”
7 Amasja wa zepera ovarwe wovita vOvaedom omayovi omurongo mOtjana tjOmongwa; eye wa huura otjihuro Sela ne tji ruku Jokteel, ena ndi tji na ro nga ku ndinondi.
8 Tjazumba Amasja wa hinda ovatumwa ku Joahohas, ombara ya Israel, na tja: “Indjo tu rwe!” 9 Nungwari ombara Joas wa yarura eziriro ndi na tja: “Otjikando tjimwe otjihwa tjomakuiya tji tja ri kozondundu za Libanon tja hinda ombuze ndji korupapa atji tja: ‘Ndji pao omusuko woye a kupwe i omuzandu wandje.’ Nungwari pa kapita ovipuka vyokuti mbo navi tombo otjihwa hi. 10 Nambano ove, Amasja, wa havera Ovaedom, notji mo ritongamisa. Kowa nohivo yoye, nu kara poyoye! Okutjavi tji mo ripahere oumba mbu mau eta oviwonga porwavyo kove na kotjiwaṋa tjoye?”
11 Nungwari Amasja ka puratenene ko, nombara Joas wa kumuka novandu ve na karwisa ombara Amasja mObet-Semes mOjuda. 12 Otjimbumba tja Amasja tjovita tja haverwa, novarwe ve wovita avehe va taurira kozonganda zawo. 13 Joas wa kambura Amasja, e mu twara kOjerusalem na kahaṋa orumbo rwotjihuro okuza kOmuvero wa Efraim nga kOmuvero wOkotjikoro, oure wozometa mangara omasere yevari. 14 Eye wa toora osilveri nongoldo aihe ndja muna, noviungurise avihe vyondjuwo ya Muhona, novihuze avihe vyondjuwo youhona ne vi twara kOsamaria. Wina wa twaerera ovahuurwa vomoruveze.
15 Oviṋa avihe vyarwe Joas mbya tjita, nouvanḓe we tja rwisa Amasja, ombara ya Juda, vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 16 Joas wa koka na pakwa momaendo wouhona mOsamaria, nomuzandu we Jerobeam II we mu pingena mouhona.
Onḓiro ya Amasja, ombara ya Juda
(2Eku 25:25-28)17 Kombunda yonḓiro ya Joas, ombara ya Israel, Amasja, ombara ya Juda, wa hupa oure wozombura omurongo nandano. 18 Oviṋa avihe vyarwe Amasja mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda.
19 Ovandu mOjerusalem ve rikuta kumwe okuzepa Amasja; neye otja taurira kotjihuro Lakis, nungwari ovanavita na ye ve mu tezera nave kemuzepera ngo. 20 Orurova rwe rwa tuwa kokakambe, aru yarurwa kOjerusalem naru kapakwa momaendo wouhona mOtjihuro tja David. 21 NOvajuda va zika omuzandu we Usija, ngwa ri nozombura omurongo na hamboumwe, okurira ombara. 22 Kombunda yonḓiro ya ihe, Usija wa huura nokukotora otjihuro Elat ne tji tungurura.
Jerobeam II ma rire ombara mOisrael
23 Mombura oitjamurongo nandano youhona wa Amasja, omuzandu wa Joas, ombara ya Juda, Jerobeam, omuzandu wa Joas, otja rira ombara mOisrael; neye wa honapara oure wozombura omirongo vine na imwe mOsamaria. 24 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona na horere komauvi wombara Jerobeam, omuzandu wa Nebat, ngwa ri po komurungu we nu ngwa porere Ovaisrael ku Muhona. 25 Eye wa kotora ehi arihe nda ri ora Israel, okuza komakapitiro wa Hamat keyuva kokunene nga kOmuronga wOmongwa keyuva kokumuho. Ihi otjo Muhona, Ndjambi wa Israel, tja kwizikire notjinyo tjomukarere we, ingwi omuprofete Jona, omuzandu wa Amitai, ngwa zire kOgat-Hefer.
26 Muhona wa muna omahihamisiro omatirise tjinene wOvaisrael; kapa ri omundu kaparukaze okuvevatera. 27 Nungwari kaya ri ombango ya Muhona okuyandeka Ovaisrael oparukaze; neye otje ve yama nombatero yombara Jerobeam II.
28 Oviṋa avihe vyarwe Jerobeam II mbya tjita, nouvanḓe we movirwa na indu tja kotora Damaskus na Hamat kOvaisrael, avihe mbi vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Israel. 29 Jerobeam wa koka na pakwa momaendo wouhona, nomuzandu we Sakaria we mu pingena mouhona.
1 In the second year of Joash son of Jehoahaz king of Israel reigned Amaziah the son of Joash king of Judah. 2 He was twenty and five years old when he began to reign, and reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother’s name was Jehoaddan of Jerusalem. 3 And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did. 4 Howbeit the high places were not taken away: as yet the people did sacrifice and burnt incense on the high places.
5 ¶ And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants which had slain the king his father. 6 But the children of the murderers he slew not: according unto that which is written in the book of the law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin. 7 He slew of Edom in the valley of salt ten thousand, and took Selah by war, and called the name of it Joktheel unto this day.
8 ¶ Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face. 9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle. 10 Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this , and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? 11 But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth-shemesh, which belongeth to Judah. 12 And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents. 13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits. 14 And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and hostages, and returned to Samaria.
15 ¶ Now the rest of the acts of Jehoash which he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 16 And Jehoash slept with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.
17 ¶ And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years. 18 And the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 19 Now they made a conspiracy against him in Jerusalem: and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish, and slew him there. 20 And they brought him on horses: and he was buried at Jerusalem with his fathers in the city of David.
21 ¶ And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah. 22 He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
23 ¶ In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah Jeroboam the son of Joash king of Israel began to reign in Samaria, and reigned forty and one years. 24 And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. 25 He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gath-hepher. 26 For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter: for there was not any shut up, nor any left, nor any helper for Israel. 27 And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.
28 ¶ Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 29 And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.