Paulus nOvaapostele vyOposyo
1 Andakuzu mamu ndji zara kaṱiṱi, nandarire kutja me hungire ouyova. Arikaneye ndji zareye nai! 2 Ami mbi mu kondjera nonḓero, ndji za ku Ndjambi. Eṋe mu ri otja omusuko omukohoke ngu mba varekera okukupwa i omurumendu umwe uriri. Nomurumendu ngwi onguri Kristus. 3 Nungwari ami me tira kutja omeripura weṋu maye zunḓaka, nokutja mamu poka komeriyamekero weṋu aehe omakohoke ku Kristus erike, tjimuna Eva tja wovisirwe i onyoka novineya vyayo. 4 Eṋe mu zara nenyando omundu ngamwa ngu meya ku eṋe okuyekuzuvarisa Jesus warwe ngu he ri ingwi eṱe ngu twa zuvarisa; nu wina eṋe mu yakura ombepo yarwe nombuze ombwa yarwe, ndji he ri ndji eṱe ndji twe mu pa.
5 Ami me tjangovasi hi rivara omuhinanḓengu povandu veṋu mba mbu ku za “ovaapostele!” 6 Nandarire kutja ngahino owami omuhinamirya mokuhungira, imwi mondjiviro mbi nomirya. Imbi eṱe twe mu raisira ongahukiro oruveze aruhe na momihingo avihe.
7 Ami mba zuvarisa Ombuze Ombwa ya Ndjambi ku eṋe nokuhinondjambi. Mbe risusuparisa, kokutja eṋe mu tongamisiwe. Indu ngahino mba tataiza are? 8 Kokutja mbi mu karere, ami ee sutwa ondjambi i ozombongo zarwe, nu komuhingo mbwi otje ri aayo mbi ze punda oviṋa. 9 Tji mba ri mokati keṋu, hi yandjere eputi komundu tjee hepa otjimariva; orondu ovakambure ovakwetu mba zire kOmakedonie ve ndji etera atjihe tji mba hepere. Mba kondjere kutja e he mu pe ouzeu, nu wina me kondjo kutja e he mu pe ouzeu nangarire kombunda yanai! 10 Mbi rihivira otjiṋa hi, notja kouatjiri wa Kristus mbu ri mu ami, kape nomundu mehi, arihe ra Akaja ngu me ndji yeka ohiviro ndji. 11 Hapo me hungire nai motjimbe tjokutja hiye mu suvera poo? Ndjambi ma tjiwa kutja ami mbe mu suvera!
12 Notja tji me tjiti nambano, otjinga ame tjiti aruhe wina, kokutja mbi tjaere ovaapostele imba varwe ave he rihivi nave he ritjindi otja ovaapostele tjimuna eṱe. 13 Ovandu otja imba owo ovaapostele woposyo, nu ve rivara kutja ovaapostele va Kristus. 14 Nu ihi katjikumise! Nandarire Satan omuini u ritjitukisa a munike otja omuengeri wondjerera. 15 Nu otje he ri oukumise kutja ovakarere ve wina mave rivara otja ovandu mbe tjita ombango ya Ndjambi. Ondjandero yawo ma i kara otja koviungura vyawo.
Paulus ma tatumisiwa otja omuapostele
16 Ami me yarukire po rukwao: Ape ningi omundu ngu me ripura kutja owami eyova. Nu tji pe he ri nao, ndji vareye otja eyova, kokutja mbi rihive kaṱiṱi wina. 17 Ihi nambano tji me hungire, hi nakuhungira tjo otja Muhona punga ama vanga; motjiṋa hi tjokurihiva ami, tjiri, me hungire otja eyova. 18 Nungwari tjinga ape novandu ovengi mbe rihiva komuhingo wovandu, ami wina otjinga ame tjiti! 19 Eṋe oveni oweṋe ovanazondunge, nu mu zara imba omayova nenyando. 20 Nu tji pena ngu me mu isa po ovakarere, tjiri, mu zareye, na tji pena ngu me mu huura oviṋa, na tji pena ngu me mu tjiti ovineya, na tji pena ngu me mu nyengura, na tji pena ngu me mu tono orupyu momurungu. 21 Ihi me hungire kutja mbi ṱohoṋi yokutja twa ri ovingundi tjinene okutjita oviṋa otja imbi!
Nambano ami me hungire otja eyova: Otjiṋa ngamwa atjihe omundu tji ma vanga okurihivira tjo, ami wina me rihivire tjo. 22 Owo Ovaheberi? Ami wina. Owo Ovaisrael? Ami wina. Owo ozondekurona za Abraham? Ami wina. 23 Owo ovakarere va Kristus? Nambano me hungire aayo hi nozondunge nungwari owami omukarere omusemba okukapita wo! Mba ungura tjinene okukapita wo, mba kara motjovakamburwa potuingi okukapita wo, mba tonwa potuingi okukapita wo, nu mba kara moumba wonḓiro potuingi. 24 Nu mba tonwa ovikando vitano i Ovajuda, notjikando atjihe mba tonwa ozongora omirongo vitatu na muvyu; 25 nu tutatu mba tonwa notuhongwe i ovahona vOvaroma; notjikando tjimwe mba vetwa nomawe. Nu tutatu mba ri mozondjuwozomomeva, nḓa tekera mokuvare, nu otjikando tjimwe mba kara mokuvare omutenya nouṱuku. 26 Momauyenda wandje omengi mba ri momaumba pekepeke: Omaumba wozonḓonḓu, omaumba wovapunde woviṋa, omaumba wOvajuda ovakwetu nomaumba wa imba mbe he ri Ovajuda. Pa ri omaumba movihuro na mokuti, nu wina pa ri omaumba mokuvare na mokati kovakambure ovakwetu ovanavineya. 27 Mba ri noviungura ovizeu neputi, potuingi mba kara nomauṱuku nokuhinokurara, nu potuingi mba kara nondjara nonyota; nu potuingi mba kara nokuhinovikurya, nokuhinomawameno, nokuhinotjirikutjire mombepera. 28 Pendje yaimbi avihe, ami wina ee uhara ame rikendere ozombongo azehe. 29 Tji pena ngwa ngundipara, ee ri munu aayo ami wina mba ngundipara; nu tji pena ngwa tura ondjo, ami wina ee hihamwa omutima.
30 Nu tji mbi sokurihiva, ami me rihivire oungundi wandje. 31 Ndjambi, Hiya Muhona Jesus, ma tjiwa kutja hi nokukora ovizeze. Eye nga tangwe aruhe nga aruhe! 32 Tji mba ri mOdamaskus, ongooneya yombara Aretas wa zikire ovatjevere pomuvero wotjihuro okundjikambura. 33 Nungwari mba raurirwa mondovi yorumbo motjimbamba, narire tji mba poṋa momake we.
1 Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me. 2 For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ. 3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ. 4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him . 5 For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles. 6 But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things. 7 Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely? 8 I robbed other churches, taking wages of them , to do you service. 9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself . 10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. 11 Wherefore? because I love you not? God knoweth. 12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we. 13 For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ. 14 And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light. 15 Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
16 I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. 17 That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. 18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also. 19 For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. 20 For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you , if a man take of you , if a man exalt himself, if a man smite you on the face. 21 I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. 22 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I. 23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft. 24 Of the Jews five times received I forty stripes save one. 25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep; 26 In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren; 27 In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness. 28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches. 29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not? 30 If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities. 31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. 32 In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: 33 And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.