Omautiro wokutunga ondjuwo ya Muhona
1 Ombara Salomo wa uta okutunga ondjuwo ya Muhona mOjerusalem kondundu ya Morija Muhona ke rimunikisira kombara David, ihe ya Salomo. David wa ṱunine poṋa mba rukuru, Omujebusi Ornan puya tondere ovikokotwa. 2 Inga omatungiro ya utwa momueze outjavari wombura oitjaine youhona wa Salomo. 3 Ondjuwo ya Ndjambi ndja tungwa i ombara Salomo ya ri noure wozometa omirongo vivari na hambombari nouparanga wozometa muvyu. 4 Etuwo romahitiro ra ri nouparanga wondjuwo ya Muhona, okutja ozometa muvyu, nu ra ri noutonga wozometa omirongo vitano na ine. Moukoto mwa tuwa ongoldo ongohoke. 5 Etuwo ndi enene ra vandekwa notupapa tu twa tuwa ongoldo ongohoke, ku kwa harekwa oviserekarera vyomavare nourenga. 6 Ombara ya hareka ondjuwo ya Muhona nomawe omahuze, nongoldo ndja zire kehi ra Parwajim. 7 Oyo ya vandeka omakuma wondjuwo nongoldo ndji, nozongunḓe nozongambezero nomivero vyayo wina. Momakuma wondjuwo ovaungure va korora mo oviserekarera vyovakerubi. 8 Etuwo romokwara, ndi isanewa Otjouyapukeyapuke, ra ri nozometa muvyu koure na kouparanga, pu pe ṱeki ouparanga wondjuwo oini. Omakuma wOtjouyapukeyapuke wa vandekwa nongoldo yondjinda ozotona omirongo vivari; 9 nozomboha za ri nongoldo yondjinda yokirograma mangara ohinga; nomakuma womatuwo wokombanda wina ya tuwa ongoldo.
10 Nombara ya ungurisa oviserekarera vyovakerubi vivari kovaungure vayo; owo ve vi vandeka nongoldo nave vi twa mOtjouyapukeyapuke. 11 Ovivava vyovakerubi imba vevari kumwe vya nyaturuka oure wozometa omurongo, otjivava tjimwe tjaumwe tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kekuma rondjuwo, notjivava ihi otjikwao tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kotjivava tjomukerubi ingwi omukwao. 12 Notjivava tjimwe tjomukerubi, ingwi outjavari, tji tja ri noure wozometa mbari nohinga, aatji ṱunu kekuma rondjuwo; notjivava ihi otjikwao, tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kotjivava tjomukerubi ingwi omutenga. 13 Ovivava vyovakerubi mba vya nyaturuka oure wozometa omurongo; ovakerubi va kurama kozombara zawo amave tara kuṱa komahitiro. 14 Ombara ya ungurisa wina erapi etjizikize rOtjouyapukeyapuke porupera na perapi erovazu neserarovazu neserandu pyu; nu mu tjo mwa ya taterwa oviserekarera vyovakerubi.
Ozongunḓe mbari zongoporo
(1Ozo 7:15-22)15 Ombara ya ungurisa ozongunḓe mbari zoutonga wozometa omurongo nandano nohinga, ne ze twa komurungu wondjuwo ya Muhona. Ongunḓe aihe ya ri notjiuru tjoutonga wozometa mbari. 16 Oviuru vyozongunḓe vya harekwa nourenga nouketanga mbwa wozewa mumwe, nozondenya esere zongoporo. 17 Ozongunḓe nḓa mbari za zikwa pomahitiro wondjuwo ya Muhona; imwe ndja ri kokumuho ya rukwa Jakin, nu indji yokokunene ya rukwa Boas.
1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
3 ¶ Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. 4 And the porch that was in the front of the house , the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains. 6 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. 7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls. 8 And he made the most holy house, the length whereof was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. 9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
10 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
11 ¶ And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. 12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also , joining to the wing of the other cherub. 13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.
14 ¶ And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon. 15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits. 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. 17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.