Onḓiro ya Saul novazandu ve
(1Sam 31:1-13)1 Ovafilisti va rwa ovita kuna Ovaisrael, nOvaisrael va taura kOvafilisti, novaṱi ovengi va saravara kozondundu za Gilboa. 2 Ovafilisti va tezera ooSaul novazandu ve nave kazepa ovazandu vetatu va Saul: Jonatan na Abinadab na Malkisua. 3 Notjirwa tji tja ri popezu na Saul tja ri otjizeu; ovanavita tji ve mu muna ve mu yaha nave mu tende tjinene. 4 Saul otja tja nai komutjinde wovirwise vye: “nana engaruvyo roye u ndji zepe kutja Ovafilisti imba ovanavisenginina ave he ya okundjinyekerera.” Nungwari ingwi omutjinde wovirwise wa panḓa, tjinga a tira tjinene. Saul otja toora engaruvyo re ne riwisire ko. 5 Nomutjinde wovirwise vya Saul tja munu kutja Saul wa koka, eye wina arire tje riwisire kengaruvyo re na koka puna Saul. 6 Saul novazandu ve vetatu otji va kokera pamwe, nouhona we a rire pu wa yandere. 7 Ovaisrael, mba tura komukuma mbwina worutjandja rwa Jesreel na movihuro vya Jordan, tji va muna kutja Ovaisrael va taura, nokutja Saul wa ṱu puna ovazandu ve, arire tji va isa ovihuro mbi nave tupuka; nOvafilisti otji ve ya nave tura mu vyo.
8 NOvafilisti tji ve ya eyuva rarwe okuhuura ovaṱi arire tji va munu otutu twooSaul novazandu ve vetatu atwa saravara kozondundu za Gilboa. 9 Nowo va konda Saul otjiuru nave mu hukura ovirwise vye nave hindi ovatumwa komikuma avihe vyehi rOvafilisti okukainganisa embo routoṋi mozondjuwo zoomukuru vawo vovisenginina na motjiwaṋa. 10 Owo va twa ovirwise vya Saul mondjuwo imwe onḓere, nave turike otjiuru tje mondjuwo onḓere yomukuru wawo wotjisenginina Dagon. 11 Ovature va Jabes mOgilead tji va zuva imbi Ovafilisti mbi va tjita ku Saul, 12 nu imba ovarumendu omapenda tjinene va toora otutu twoo Saul novazandu ve nave tu twara kOjabes. Owo va paka omaṱupa wawo kehi yomumbonde nave ritjaere kovikurya oure womayuva hambombari.
13 Saul wa koka, eye tjinga e ha ri nouṱakame ku Muhona. Eye ka ri nonḓuviro komatwako wa Muhona; eye wina aa kondjo okupura kozombepo zovaṱi, 14 nu kaa kapura ku Muhona. Muhona ope mu zepera na yandja ouhona we ku David, omuzandu wa Isai.
1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. 2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul. 3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers. 4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it. 5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. 6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together. 7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
8 ¶ And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. 9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people. 10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
11 ¶ And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul, 12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 ¶ So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it; 14 And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.