Oshiyuma sha tatuka
1 Omuwa okwa lombwele ndje, ndi ka lande oshuma sheloya nondi kuthe aakuluntu yamwe yoshigwana noyomaayambi, 2 tu ye kesilu Ben Hinnom nokupitila mOmweelo gwiikangwa, opo ndi uvithile ko oohapu te dhi pe ndje. 3 Omuwa okwa lombwele ndje, ndi tye: “Aakwaniilwa yaJuda nAajerusalem, pulakeneni shoka ngame, Omuwa Omunankondoawike, Kalunga kaIsrael, tandi ti. Otandi ka eta oshiponga mehala ndika, noshaa ngoka te shi kundana, ota ka kunkwa. 4 Otandi ka ninga ngaaka, oshoka aantu oye etha ndje e taa nyateke ehala ndika nokuyamba omafikilondjambo kiikalunga yaapagani — iikalunga tuu mbyoka yo yene nenge oohekulu nenge aakwaniilwa yaJuda inaye yi tseya. Ehala ndika oye li udhitha ombinzi yaakaanandjo. 5 Noya tungu iiyambelo yaBaal, opo ya lungunithile ko oyana ya ninge omafikilondjambo. Inandi ya lombwela nando, ye shi ninge; inashi ya mo nando okuli momadhiladhilo gandje. 6 Onkee ano ethimbo otali ya, uuna ehala ndika itaali ka ithanwa we Tofet nenge esilu Ben Hinnom. Otali ka tseyika Esilu lyonakupila. 7 Mehala tuu ndika otandi ka keelela oondunge adhihe dhAajuda nAajerusalem. Otandi ke ya sinditha kaatondi yawo, notaye ya dhipagele molugodhi. Omidhimba dhawo otadhi ka ninga oondya dhoondhila nodhiithitukuti. 8 Oshilando shika otandi ke shi ninga eha lyehalutho, li dhinike aluhe. Ayehe mboka taa piti po, otaa haluka ya kumwa. 9 Aatondi otaa ka kondeka oshilando notaa dhipaga aantu yasho. Ekondeka otali ka ninga elulululu, sigo aantu moshilando taa lyaathana po notaa li po wo uunona wawo.”
10 Omuwa okwa lombwele ndje, ndi tatule oshiyuma montaneho yaantu mboka nda yi nayo 11 noku ya lombwela kutya Omuwa Omunankondoawike okwa ti: “Otandi tatula aantu mbaka noshilando shika, notashi ka fa oshiyuma shika sheloya sha tatuka, itashi vulu we okutulwa kumwe. Aantu otaa ka fumvika aasi yawo muTofet, oshoka itaku ka kala we ehala lyokufumvika palwe. 12 Otandi uvaneke kutya oshilando shika naantu yasho otandi shi ningi sha fa Tofet. 13 Omagumbo gaJerusalem nomagumbo gaakwaniilwa yaJuda otaga ka kala ge na oshidhila ngaashi Tofet — omagumbo agehe ngoka kombanda yoondunda kwa fikililwa oonyothi iitsinino nokwa tililwa iikalunga yilwe oondjambo dhomaviinu.”
14 Opo ihe onda zi muTofet, moka Omuwa a tumine ndje, ndi ka uvithe oohapu dhe. Onda yi nonda ka thikama mehale lyotempeli nonda lombwele aantu ayehe 15 kutya Omuwa Omunankondoawike, Kalunga kaIsrael, okwa ti: “Otandi undulile oshilando shika niilando ayihe yi li popepi nasho, egeelo lyandje, oshoka one aatangalali noitamu pulakene shoka te ti.”
Jeremiah and the Clay Jar
1 The Lord said:
Jeremiah, go to the pottery shop and buy a clay jar. Then take along some of the city officials and leading priests 2 and go to Hinnom Valley, just outside Potsherd Gate. Tell the people that I have said:
3 I am the Lord All-Powerful, the God of Israel, and you kings of Judah and you people of Jerusalem had better pay attention. I am going to bring so much trouble on this valley that everyone who hears about it will be shocked. 4-5 The people of Judah stopped worshiping me and made this valley into a place of worship for Baal and other gods that have never helped them or their ancestors or their kings. And they have committed murder here, burning their young, innocent children as sacrifices to Baal. I have never even thought of telling you to do that. 6 So watch out! Someday this place will no longer be called Topheth or Hinnom Valley. It will be called Slaughter Valley!
7 You people of Judah and Jerusalem may have big plans, but here in this valley I'll ruin those plans. I'll let your enemies kill you, and I'll tell the birds and wild animals to eat your dead bodies. 8 I will turn Jerusalem into a pile of rubble, and every passerby will be shocked and horrified and will make insulting remarks. 9 And while your enemies are trying to break through your city walls to kill you, the food supply will run out. You will become so hungry that you will eat the flesh of your friends and even of your own children.
10 Jeremiah, as soon as you have said this, smash the jar while the people are watching. 11 Then tell them that I have also said:
I am the Lord All-Powerful, and I warn you that I will shatter Judah and Jerusalem just like this jar that is broken beyond repair. You will bury your dead here in Topheth, but so many of you will die that there won't be enough room.
12-13 I will make Jerusalem as unclean as Topheth, by filling the city with your dead bodies. I will do this because you and your kings have gone up to the roofs of your houses and burned incense to the stars in the sky, as though they were gods. And you have given sacrifices of wine to foreign gods.
Jeremiah Speaks in the Temple Courtyard
14 I went to Topheth, where I told the people what the Lord had said. Then I went to the temple courtyard and shouted to the people, 15 “Listen, everyone! Some time ago, the Lord All-Powerful, the God of Israel, warned you that he would bring disaster on Jerusalem and all nearby villages. But you were stubborn and refused to listen. Now the Lord is going to bring the disaster he promised.”