David ta dhenge Aayammoni nAasiria
(1 Ondjal. 19:1-19)
1 Konima yaambika omukwaniilwa gwAayammoni Nahash okwa si, nomwana Hanun okwa ningi omukwaniilwa. 2 Omukwaniilwa David okwa ti: “Onda hala okuninga nawa Hanun, ngaashi he Nahash a ningile ndje.” Onkee David okwa tumu aatumwa, a holole omauvito ge golukeno.
Aatumwa sho ya thiki muAmmon, 3 Aayammoni oya ti komukwaniilwa: “Oto dhiladhila kutya David okwa tumu aatumwa mbaka mokusimaneka ho, a holole omauvito ge golukeno kungoye? Hasho nando! Okwe ya tuma huka oondaadhi, dhi shilile oshilando, opo e tu sinde!”
4 Hanun okwa kwatitha aatumwa yaDavid e te ya kululitha omapalu koombenzi nokutetitha oonguwo dhawo poombwetelo e te ya shunitha. 5 Oya li ya sa ohoni okushuna kaandjawo. David sho u uvu shoka sha ningwa po, okwe ya tumine elaka, ya kale muJeriko yo yaaha ze mo, sigo oombenzi dhawo dha koko ishewe.
6 Aayammoni sho ya dhimbulula kutya oya geyitha nayi David, oya hehela aakwiita Aasiria omayuvi omilongo mbali ya za kuBetrehob nokuZoba, aalumentu omayuvi omulongo nagaali ya za kuTob nomukwaniilwa gwokuMaaka e na aalumentu eyuvi. 7 David okwe shi uvu e ta tumu Joab, e ya kondjithe netangakwiita alihe. 8 Aayammoni oya pupumuka ko e taa yungu ontanda ya langela komauta puupitilo yoshilandopangelo shawo Rabba, manga Aasiria naakwiita ya za kuTob naMaaka ya li meyalala lyelundu.
9 Joab okwa mono kutya omatanga gaatondi otaga vulu oku mu matukila taga zi komeho nokonima. Omolwaasho a hogolola aakwiitalela Aaisraeli nokwe ya langeke ya taalela Aasiria. 10 Oshihupe shetangakwiita lye okwe shi tula mewiliko lyomumwayina Abisai, ngoka e ya tula mehala ya taalela Aayammoni. 11 Joab okwa ti kuye: “Ngele wa mono Aasiria taa gwililile ndje po, ila u kwathe ndje, nongele Aayammoni taa ku gwililile po, otandi ya ndi ku kwathe. 12 Kaleni mu na omukumo ne mwi ikolelela! Natu kondjeleni aantu yetu oshilumentu nomolwiilando yaKalunga ketu. Ehalo lyOmuwa nali gwanithwe!”
13 Joab naantu ye oya humu ko, ya ka homone, nAasiria oya fadhuka po. 14 Aayammoni sho ya mono Aasiria taa yi ontuku, oya fadhuka po Abisai e taa shuna moshilando. Nena Joab okwa galuka kolugodhi nAayammoni e ta shuna kuJerusalem.
15 Aasiria oya dhimbulula kutya oya dhengwa kAaisraeli, onkee oya ka hiya omatanga gawo agehe. 16 Omukwaniilwa Hadadeser okwa hiya Aasiria mboka ya li kuuzilo womulonga Eufrat, noye ya kuHelam mewiliko lyaShobak, ondjayi yiita yomukwaniilwa gwaZoba Hadadeser. 17 David sho e shi uvu, okwa gongele omatanga gAaisraeli nokwa tokola omulonga Jordan yu uka kuHelam, nkoka Aasiria ye ya tegamena. Olugodhi olwa tameke, 18 nAaisraeli oya tidha Aasiria. David naantu ye oya dhipaga aahingi yomatembakwiita Aasiria omathele gaheyali naakawilinkambe omayuvi gomilongo ne, e taa yaha ondjayi yiita Shobak, ngoka a ka sila wo molugodhi. 19 Aakwaniilwa mboka ya li mepangelo lyaHadadeser, sho ya dhimbulula kutya oya dhengwa kAaisraeli, oya panga ombili nayo noya ningi aapangelwa yawo. NAasiria oya li ya tila noinaa kwatha we Aayammoni.
Israel Fights Ammon
(1 Chronicles 19.1-19)
1 Some time later, King Nahash of Ammon died, and his son Hanun became king. 2 David said, “Nahash was kind to me, and I will be kind to his son.” So he sent some officials to the country of Ammon to tell Hanun how sorry he was that his father had died.
3 But Hanun's officials told him, “Do you really believe David is honoring your father by sending these people to comfort you? He probably sent them to spy on our city, so he can destroy it.” 4 Hanun arrested David's officials and had their beards shaved off on one side of their faces. He had their robes cut off just below the waist, and then he sent them away. 5 They were terribly ashamed.
When David found out what had happened to his officials, he sent a message and told them, “Stay in Jericho until your beards grow back. Then you can come home.”
6 The Ammonites realized that they had made David very angry, so they hired more foreign soldiers. Twenty thousand of them were foot soldiers from the Aramean cities of Beth-Rehob and Zobah, 1,000 were from the king of Maacah, and 12,000 were from the region of Tob. 7 David heard what they had done, and he sent out Joab with all of his well-trained soldiers.
8 The Ammonite troops came out and got ready to fight in front of the gate to their city. The Arameans from Zobah and Rehob and the soldiers from Tob and Maacah formed a separate group in the nearby fields.
9 Joab saw that he had to fight in front and behind at the same time, and he picked some of the best Israelite soldiers to fight the Arameans. 10 He put his brother Abishai in command of the rest of the army and gave them orders to fight the Ammonites. 11 Joab told his brother, “If the Arameans are too much for me to handle, you can come and help me. If the Ammonites are too strong for you, I'll come and help you. 12 Be brave and fight hard to protect our people and the cities of our God. I pray that the Lord will do whatever pleases him.”
13 Joab and his soldiers attacked the Arameans, and the Arameans ran from them. 14 When the Ammonite soldiers saw that the Arameans had run away, they ran from Abishai's soldiers and went back into their own city. Joab stopped fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.
15 The Arameans realized they had lost the battle, so they brought all their troops together again. 16 Hadadezer sent messengers to call in the Arameans who were on the other side of the Euphrates River. Then Shobach, the commander of Hadadezer's army, led them to the town of Helam.
17 David found out what the Arameans were doing, and he brought Israel's whole army together. They crossed the Jordan River and went to Helam, where the Arameans were ready to meet them. 18 The Arameans attacked, but then they ran from Israel. David killed 700 chariot drivers and 40,000 cavalry. He also killed Shobach, their commander.
19 When the kings who had been under Hadadezer's rule saw that Israel had beaten them, they made peace with Israel and accepted David as their ruler. The Arameans were afraid to help Ammon any more.