Omuyengeli nokambo okashona
1 Ngame onda mono omuyengeli gulwe omunankondo a zi megulu. Oye okwa li a zalekwa oshikogo nuutamvula komutse gwe. Oshipala she osha li sha fa etango, nomagulu ge oga li ga fa oongudhi dha tema omulilo. 2 Oye okwa li e na okambo okashona ka pandjwa moshikaha she. Okwa lyata ompadhi ye yokolulyo kombanda yefuta noyokolumoho okevi, 3 nokwi igidha newi enene lya fa lyonime tayi ndunduma. Ano sho i igidha ngeyi, okwa yamukulwa komityalakato heyali. 4 Mbalambala omityalakato ndhoka sho dha popi, onda li nda hala okunyola oohapu. Ihe ondu uvu ewi tali popi megulu tali ti: “Mwenena oohapu ndhoka dha popiwa komityalakato ndhoka heyali, ino dhi nyola!”
5 Nena omuyengeli ngwiyaka nda monene a thikama kefuta nokevi, okwa ganeke oshikaha she shokolulyo kegulu. 6 Oye okwa gana kuKalunga, ngoka ta kala e na omwenyo sigo aluhe, ngoka a shiti egulu nevi, efuta niinima ayihe yi li mo. Omuyengeli nokwa ti: “Kaku na we ethimbo! 7 Ano uuna omuyengeli omutiheyali ta hiki enkuma lye, Kalunga ota ka tsakanitha elalakano lye ndyoka lya kala lya holama, ngaashi e li tseyithile aapiya ye, nokutya aahunganeki.”
8 Nena ewi ndyoka ndu uvile tali popitha ndje megulu, olya lombwele ndje ishewe lya ti: “Inda e to kutha okambo ka pandjwa ke li moshikaha shomuyengeli ngoka a thikama kefuta nokevi.”
9 Ngame onda yi komuyengeli nonde mu indile, a pe ndje okambo hoka okashona. Oye okwa ti kungame: “Kutha okambo hoka, u ka lye. Oko otaka ningi okalulu mela lyoye, ihe mokana otaka ningi okatoye ka fa omagadhi goonyushi.”
10 Ngame onda kutha okambo hoka moshikaha she nonde ka li, e taka ningi okatoye ka fa omagadhi goonyushi mokana kandje. Ihe sho nde ka nina, oka ningi okalulu mela lyandje.
11 Nena onda lombwelwa taku tiwa: “Ou na okulombwela natango iigwana oyindji, omihoko, omalaka naakwaniilwa elaka lyaKalunga.”
The Angel and the Little Scroll
1 I saw another powerful angel come down from heaven. This one was covered with a cloud, and a rainbow was over his head. His face was like the sun, his legs were like columns of fire, 2 and with his hand he held a little scroll that had been unrolled. He stood there with his right foot on the sea and his left foot on the land. 3 Then he shouted with a voice that sounded like a growling lion. Thunder roared seven times.
4 After the thunder stopped, I was about to write what it had said. But a voice from heaven shouted, “Keep it secret! Don't write these things.”
5 The angel I had seen standing on the sea and the land then held his right hand up toward heaven. 6 He made a promise in the name of God who lives forever and who created heaven, earth, the sea, and every living creature. The angel said, “You won't have to wait any longer. 7 God told his secret plans to his servants the prophets, and it will all happen by the time the seventh angel sounds his trumpet.”
8 Once again the voice from heaven spoke to me. It said, “Go and take the open scroll from the hand of the angel standing on the sea and the land.”
9 When I went over to ask the angel for the little scroll, the angel said, “Take the scroll and eat it! Your stomach will turn sour, but the taste in your mouth will be sweet as honey.” 10 I took the little scroll from the hand of the angel and ate it. The taste was sweet as honey, but my stomach turned sour.
11 Then some voices said, “Keep on telling what will happen to the people of many nations, races, and languages, and also to kings.”