Owino tayi gandja elago
1 One aamwandjemati, pulakeneni omakumagidho gaho, opo mu uve ko mu likole owino. 2 Oshoka otandi mu nongeke elongo lyo opala, omapukululo gandje inamu ga etha. 3 Ongame sho nda li omumatyona putate omuholike nepona mekolo lyameme, 4 tate okwa longo ndje e ta ti: “Omutima gwoye nagu dhiginine oohapu dhandje, dhama kiipango yandje e to kala u na omwenyo. 5 Ilikolela owino, ilikolela uunongo, ino dhimbwa ngoye waa gamuke koohapu dhandje. 6 Ino dhi etha, otadhi ke ku gamena; kala u dhi hole, nena otadhi ke ku tonatela. 7 Oshinima shotango osho okulikola owino; gandja ayihe mbyoka u na, u likole owino. 8 Yi tunda, nena otayi ke ku yela pombanda, otayi ku simanekitha, ngele to yi zala mothingo yoye. 9 Otayi ka tula oshipaka shoongala sho opala komutse gwoye notayi ke ku pa oshishani hashi adhima.”
10 Pulakena, mumwandje, ngoye u taambe oohapu dhandje, nena omimvo dhokukalamwenyo kwoye otadhi lelepalekwa. 11 Omondjila yowino tandi ku nongeke, otandi ku katukithile moshinkoti shaayuuki. 12 Ngele to katuka, oonkatu dhoye itadhi katekwa, nongele to matuka, ito ka tengenya. 13 Dhiginina eputudho, ino li etha tuu, li pungula, oshoka olyo omwenyo gwoye. 14 Ino enda mondjila yaakaanakalunga, ngoye waa lyate mepola lyaawinayi. 15 Yi etha, ino ya mo; gamuka mo, uka palwe. 16 Oshoka itaa ka kotha, manga inaa ninga uuwinayi; oomposi dhawo otadhi ya londoka, manga inaa gwilitha gumwe moshiponga. 17 Otaa li oshikwiila shuukeenakalunga notaa nu omaviinu guukolokoshi.
18 Ondjila yaayuuki oya fa uuyelele weluwa tali tende, mboka tau yele sigo kwa shi. 19 Ondjila yaakaanakalunga oya fa omilema; itaa tseya mpoka taa ka pundukila.
20 Mumwandje, pulakena shoka tandi ti, gameka okutsi kwoye koohapu dhandje. 21 Ino etha, dhi ku thige po, dhi dhiginina meni momutima gwoye. 22 Odho omwenyo gwaangoka te dhi pewa, nealudho lyolutu lwe aluhe. 23 Tonatela omutima gwoye shi vule ayihe mbyoka yi na okutonatelwa, oshoka omo mu na ekota lyomwenyo. 24 Tula po iifundja yomokana koye, nou kaleke kokule nangoye omilungu dha goyoka. 25 Omeho goye naga tale gu ukilila, noombafu dhoye dha tongolola komeho. 26 Yelekanitha ondjila kohi yoompadhi dhoye, noondjila dhoye nadhi kale dha kolelela. 27 Oompadhi dhoye dhi kaleka kokule nuuwinayi, waa tengukile kolulyo nenge kolumoho.
Advice to Young People
1 My child, listen closely
to my teachings
and learn common sense.
2 My advice is useful,
so don't turn away.
3 When I was still very young
and my mother's favorite child,
my father 4 said to me:
“If you follow my teachings
and keep them in mind,
you will live.
5 Be wise and learn good sense;
remember my teachings
and do what I say.

6 “If you love Wisdom
and don't reject her,
she will watch over you.
7 The best thing about Wisdom
is Wisdom herself;
good sense is more important
than anything else.
8 If you value Wisdom
and hold tightly to her,
great honors will be yours.
9 It will be like wearing
a glorious crown
of beautiful flowers.”
The Right Way and the Wrong Way
10 My child, if you listen
and obey my teachings,
you will live a long time.
11 I have shown you the way
that makes sense;
I have guided you
along the right path.
12 Your road won't be blocked,
and you won't stumble
when you run.
13 Hold firmly to my teaching
and never let go.
It will mean life for you.
14 Don't follow the bad example
of cruel and evil people.
15 Turn aside and keep going.
Stay away from them.
16 They can't sleep or rest
until they do wrong or harm
some innocent victim.
17 Their food and drink
are cruelty and wickedness.

18 The lifestyle of good people
is like sunlight at dawn
that keeps getting brighter
until broad daylight.
19 The lifestyle of the wicked
is like total darkness,
and they will never know
what makes them stumble.

20 My child, listen carefully
to everything I say.
21 Don't forget a single word,
but think about it all.
22 Knowing these teachings
will mean true life
and good health for you.
23 Carefully guard your thoughts
because they are the source
of true life.
24 Never tell lies or be deceitful
in what you say.
25 Keep looking straight ahead,
without turning aside.
26 Know where you are headed,
and you will stay
on solid ground.
27 Don't make a mistake by turning
to the right or the left.