Eyalulo lyAaisraeli
1 Mesiku lyotango lyomwedhi omutiyali momumvo omutiyali Aaisraeli sho ya tembudhwa muEgipiti, Omuwa okwa lombwele Moses metsalihangano mombuga Sinai a ti: 2 “Ne naAaron yaluleni Aaisraeli pamaludhi nopamagumbo gawo. Ningeni elandulathano lyomadhina gaalumentu ayehe 3 ye na omimvo omilongo mbali nenge dhi vule po, mboka ya gwana okuhinga iita. 4 Puleni omukuluntu mezimo kehe, e mu kwathe.” 5-16 Aalumentu aawiliki momazimo gawo mboka ya hogololelwa oshilonga shika, oyo mbaka:
Ezimo OmukuluntuReuben Elizur lyaShedeurSimeon Shelumiel yaSurishaddaiJuda Nahshon yaAminadabIssaskar Netanel yaZuarSebulon Eliab lyaHelonEfraim Elishama lyaAmmihudManasse Gamaliel gaPedazurBenjamin Abidan yaGidoniDan Ahiezer yaAmmishaddaiAser Pagiel yaOkranGad Eljasaf lyaDeuelNaftali Ahira yaEnan17 Kekwatho lyaalumentu mbaka omulongo nayaali, Moses naAaron 18 oya hiya egongalo alihe mesiku lyotango lyomwedhi omutiyali e taa nyola aantu pamaludhi nopamagumbo gawo. Omadhina gaalumentu ayehe yomimvo omilongo mbali nenge dhi vule po, oga nyolwa e taa yalulwa, 19 ngaashi Omuwa a lombwele Moses. Moses okwa yalula aantu mombuga Sinai. 20-46 Aalumentu yomimvo omilongo mbali nenge dhi vule po ya gwana okuhinga iita, oya nyolwa omadhina gawo pamaludhi nopamagumbo gawo, okutameka nezimo lyaReuben, osheeli shaJakob. Omiyalu odha li, ngaashi tadhi landula:
Ezimo OmwaaluReuben46 500Simeon 59 300Gad 45 650Juda 74 600Issaskar 54 400Sebulon 57 400Efraim 40 500Manasse 32 200Benjamin 35 400Dan 62 700Aser 41 500Naftali 53 400Kumwe 603 55047 Aalevi inaa yalulwa pamwe nomazimo galwe, 48 oshoka Omuwa okwa lombwele Moses a ti: 49 “Uuna to yalula aalumentu mboka ya gwana okuhinga iita, ino kwatelela mo ezimo lyaLevi. 50 Tula Aalevi metonatelo lyetsalihangano niikwaniipangitho ayihe yalyo. Naye li humbate niikwaniipangitho yalyo. Oyo ayeke ye na okuyakula mo, e taa dhike ootenda dhawo dhe li kunduka. 51 Uuna to tembudha po ontanda, Aalevi naa humbate etsalihangano e taye li dhike ishewe montanda ompe. Shaa ngoka gulwe ta hedha ketsalihangano, na dhipagwe. 52 Aaisraeli yalwe naa yunge oontanda, ongundu nongundu, shaa ngoka nongundu ye mwene yi na epandela lyayo. 53 Ihe Aalevi naa yunge ontanda ya kunduka etsalihangano ye li langele, opo pwaa kale ngoka ta hedha kulyo okupendutha ondjahi yandje, yi hwamene Aaisraeli.” 54 Aaisraeli noya ningi ayihe, ngaashi Omuwa a lombwele Moses.
The People of Israel Are Counted
1 The people of Israel had left Egypt and were living in the Sinai Desert. Then on the first day of the second month of the second year, when Moses was in the sacred tent the Lord said:
2-3 I want you and Aaron to find out how many people are in each of Israel's clans and families. And make a list of all the men 20 years and older who are able to fight in battle. 4-15 The following twelve family leaders, one from each tribe, will help you:
Elizur son of Shedeur
from Reuben,
Shelumiel son of Zurishaddaifrom Simeon,
Nahshon son of Amminadabfrom Judah,
Nethanel son of Zuarfrom Issachar,
Eliab son of Helonfrom Zebulun,
Elishama son of Ammihudfrom Ephraim,
Gamaliel son of Pedahzurfrom Manasseh,
Abidan son of Gideonifrom Benjamin,
Ahiezer son of Ammishaddaifrom Dan,
Pagiel son of Ochranfrom Asher,
Eliasaph son of Deuelfrom Gad,
and Ahira son of Enanfrom Naphtali.
16-17 Moses and Aaron, together with these twelve tribal leaders, 18 called together the people that same day. They were counted according to their clans and families. Then Moses and the others listed the names of the men twenty years and older, 19 just as the Lord had commanded. 20-46 The number of men from each tribe who were at least 20 years old and strong enough to fight in Israel's army was as follows:
46,500 from Reuben,
the oldest son of Jacob,
59,300 from Simeon,45,650 from Gad,74,600 from Judah,54,400 from Issachar,57,400 from Zebulun,40,500 from Ephraim,32,200 from Manasseh,35,400 from Benjamin,62,700 from Dan,41,500 from Asher,53,400 from Naphtali.The total number of men registered by Moses, Aaron, and the twelve leaders was 603,550.
47 But those from the Levi tribe were not included 48 because the Lord had said to Moses:
49 When you count the Israelites, do not include those from the Levi tribe. 50-51 Instead, give them the job of caring for the sacred tent, its furnishings, and the objects used for worship. They will camp around the tent, and whenever you move, they will take it down, carry it to the new camp, and set it up again. Anyone else who tries to go near it must be put to death.
52 The rest of the Israelites will camp in their own groups and under their own banners. 53 But the Levites will camp around the sacred tent to make sure that no one goes near it and makes me furious with the Israelites.
54 The people of Israel did everything the Lord had commanded.