Etekopo lyaNinive
1 Ninive, oto ka ponokelwa!
Ehanagulo olye ku adha!
Indeni komahala gokwiipopila!
Langeleni ondjila!
Ilongekidhileni olugodhi!
2 (Omuwa okwa hala okugalula esimano lyaIsrael, ngaashi lya li nale,
manga aatondi ye inaaye li mu yuga.)
3 Aakwiita aatondi oya humbata iikandekitho iitiligane
noya zala omizalo dha fa ombinzi.
Otaa ilongekidhile eponokelo!
Omatembakwiita gawo otaga geta ga fa omulilo!
Uukambe wawo tau nuka omalondo!
4 Omatembakwiita otaga mbolokota momapandaanda,
otaga kolokota momahalandjandja goshilando.
Otaga adhima ngomalaka gomulilo
notage ende ga fa olwaadhi.
5 Aambala otaa hiywa ya gongale;
otaa tantala, sho taa endelele yu uka komeho.

Aaponokeli otaa matukile kekuma
e taa yelutha oshikandekitho
okushiga oshikumunithi shekuma.
6 Omiyelo dhopomulonga dha mwakuka;
uuwa wa shoshomekwa kuumbanda.
7 Omunyekadhi ota kwatwa omupika;
aadhike ye taa lili ya fa oonguti
notayi ikwata pontulo koluhodhi.
8 Aantu otaa gwaya mo muNinive
ongomeya taga panuka mondama.
Otaku igidhwa: “Kankameni! Thikameni!”
Ihe kape na ngoka ta galuka.

9 Yugeni oshisiliveli!
Hakaneni oshingoli!
Oshilando oshu udha omaliko!

10 Ninive otashi hanagulwa po,
tashi thigwa po, tashi mbugalekwa!
Omitima otadhi kukuta kuumbanda;
oongolo otadhi tifauka,
oonkondo dha kana;
iipala otayi pembe.

11 Oshilando oshi li peni ngashingeyi,
shoka sha li sha fa ekololo lyoonime,
ehala mpoka oonime oongundjuka dha paluthilwa,
mpoka oondumentunime noonyalinime dha wapa okweenda
nuunimegona wadho wu na okukala megameno?
12 Onime oya dhipaga oshihakanwa shayo
noye shi topolele oonkwawo
nuunimegona wayo;
oyu udhitha ekololo lyayo nonyama ya tudhwagulwa.

13 Omuwa Omupangelinkondoawike ota ti: “Ngame onda ningi omutondi gweni! Omatembakwiita geni otandi ga fike po! Aakwiita yeni otaa ka dhipagelwa miita, notandi kutha po shaa shoka mwe shi kutha yalwe. Oonkondo dheni itadhi ku uvika we muuyuni.”
Nineveh Will Fall
1 Nineveh, someone is coming
to attack and scatter you.
Guard your fortresses!
Watch the road! Be brave!
Prepare for battle!
2 Judah and Israel are like trees
with branches broken
by their enemies.
But the Lord is going to restore
their power and glory.

* 3 Nineveh, on this day of attack,
your enemies' shields are red;
their uniforms are crimson.
4 Their horses prance,
and their armored chariots
dart around like lightning
or flaming torches.
5 An officer gives a command.
But his soldiers stumble,
as they hasten to build
a shelter to protect themselves
against rocks thrown down
from the city wall.

6 The river gates fly open,
and panic floods the palace.
7 Nineveh is disgraced.
The queen is dragged off.
Her servant women mourn;
they moan like doves,
and they beat their breasts
in sorrow.
8 Nineveh is like a pond
with leaking water.
Shouts of “Stop! Don't go!”
can be heard everywhere.
But everyone is leaving.

9 Enemy soldiers shout,
“The city is full of treasure
and all kinds of wealth.
Steal her silver! Grab her gold!”

10 Nineveh is doomed! Destroyed!
Her people tremble with fear;
their faces turn pale.
11 What happened to this city?
They were safer there
than powerful lions in a den,
with no one to disturb them.
12 These are the same lions
that ferociously attacked
their victims,
then dragged away the flesh
to feed their young.

13 The Lord All-Powerful
is against you, Nineveh.
God will burn your chariots
and send an army to kill
those young lions of yours.
You will never again
make victims of others
or send messengers to threaten
everyone on this earth.