Iinamwenyo mbyoka hayi liwa naambyoka ihaayi liwa
(Deut. 14:3-21)
1 Omuwa okwa lombwele Moses naAaron e ta ti: 2 “Lombweleni Aaisraeli omautho ngaka. Otamu vulu okulya iinamwenyo ayihe yokevi 3 mbyoka yi na omakondo ga shandjuka nohayi ekeshele. 4-6 Ihe inamu lya oongamelo, uuhele nuulimba. Oyo iinamwenyo yoshipwe; ohayi ekeshele, nonando kayi na omakondo ga handjuka. 7 Inamu lya iingulu. Oyi na oshipwe; nomakondo gayo oga shandjuka, ihe ihayi ekeshele. 8 Iinamwenyo mbika inamu yi lya ne inamu guma omituntu dhayo; oyi na oshipwe.”
9 Otamu vulu okulya oohi adhihe ndhoka dhi na omilenge niipeta, 10 ihe ayihe mbyoka yi li momeya yaa na omilenge niipeta inamu yi lya. 11 Iishitwa ya tya ngaaka oyi na oshipwe. Inamu yi lya nenge mu gume omituntu dhayo. 12 Inamu lya iinamwenyo mbyoka yi li momeya yo yaa na omilenge niipeta.
13 Moondhila nyanyaleni ndhika mwaa dhi lye, oshoka odhi na oshipwe: ekodhi eluudhe, ekwatandimba, onkwalukwa, 14 embiimbili, oondhila oonkwakodhi, 15 omaludhi gomakola, 16 ompo, lumbamba, kakwaya, ookakodhi, 17 oshukutula, ontyololola, ehwiyu, 18 kakulu, onyundu, ontsa, 19 kandoko omaludhi gomayamakalwa, dhepupu nelimalima.
20 Iipethipethi ayihe yomawawa yi na omagulu gane, oyi na oshipwe. 21 Ihe otamu vulu okulya iipethipethi mbyoka yomawawa yi na omagulu gane hayi nyantuka pevi. 22 Ano otamu li mbika: oombahu dhanakapipi nomaludhi gadho, oombahu dhomakamuti nomaludhi gadho noshapapa. 23 Iipethipethi yilwe yi na omawawa nomagulu gane, oyi na oshipwe.
24 Iipuka mbika oyo oshipwe. Ngoka te yi gumu, ota kala e na oshipwe sigo ongulohi. 25 Shaa ngoka ta humbata omituntu dhayo, na yoge oonguwo dhe nota kala e na oshipwe sigo ongulohi. 26 Iinamwenyo ayihe yomakondo ga tashuka go inaaga shandjuka nawa yo ihayi ekeshele, oyo oyi na oshipwe. Shaa ngoka te yi gumu, ota kala e na oshipwe. 27 Iinamwenyo ayihe yomagulu gane yi na omakaha, oyi na oshipwe. Ngoka ta gumu omituntu dhayo, ota kala e na oshipwe sigo ongulohi. 28 Oongoka ta humbata omituntu dhayo, na yoge oonguwo dhe nota kala e na oshipwe sigo ongulohi. Oyi na oshipwe.
29 Uunamwenyo mbuka hau ende pevi, ou na oshipwe: ontunankwi, ombuku nomaludhi gomayengele, 30 eyompompolo, eyangomba, kakoko, nyandako nethimbithimbi. 31 Iipuka mbika oyi na oshipwe. Shaa ngoka te yi gumu ngele oya sa, ota kala e na oshipwe sigo ongulohi. 32 Noshaa shoka tashi gwilwa kuyo ngele oya sa, otashi kala shi na oshipwe. Oshiti kehe nenge oshilapi nenge oshipa nenge oshako, shaa shoka hashi longithwa, oshi na okutulwa momeya e tashi kala shi na oshipwe sigo ongulohi; oyo notayi ka za nduno oshipwe. 33 Ngele shimwe shayo otashi gwile mombiga nenge moshiyuma, ayihe mbyoka tayi adhika mo, otayi kwata oshipwe. Oshiyuma nashi tatulwe po. 34 Ashihe hashi liwa e tashi kwatathana nomeya gomoshiyuma shoshipwe, otashi kwata oshipwe; omeya haga nuwa ge li moshiyuma shoka, otaga kwata oshipwe. 35 Apehe mpoka tapu gwile omituntu dhayo, otapu kwata oshipwe; omasiga gatatu naga tatulwe po, oge na oshipwe tage mu kwatitha oshipwe. 36 Ihe iipemba nomakango gomeya otaga kala ga yogoka, nando iinima yilwe ayihe tayi gumu omituntu dhayo, otayi kala yi na oshipwe. 37 Ngele omutuntu otagu gwile mombuto, otayi kala ya yela. 38 Ihe ngele ombuto ya adhika ya tutikwa, nomutuntu tagu gwile mo, otayi kwata oshipwe.
39 Oshimuna hashi liwa ngele tashi si, ngoka te shi gumu, ota kala e na oshipwe sigo ongulohi. 40 Ngele oku na ngoka ta li ontumba yoshimuna shika, na yoge oonguwo dhe nota kala e na oshipwe sigo ongulohi. Ngoka ta humbata oshimuna sha sa, na yoge oonguwo dhe, ihe na kale e na oshipwe sigo ongulohi.
41 Inamu lya uupuka mboka hau mikita mevi, 42 auhe mboka hau ipwedha nenge hau ende u na omagulu gane nenge ge vule po. 43 Inamu ikwatitha oshipwe moku u lya. 44 Ongame Omuwa Kalunga keni. Kaleni aayapuki, oshoka ngame omuyapuki. 45 Ongame Omuwa nde mu tembudha muEgipiti, opo ndi ninge Kalunga keni. Kaleni aayapuki, oshoka ngame omuyapuki.
46 Ompango ndjika oyiinamagulugane noyoondhila naambyoka hayi kala momeya naambyoka hayi ende mevi. 47 Kotokeni mu yoolole pokati kaambyoka ya yogoka naambyoka yoshipwe, iinamwenyo mbyoka hayi liwa naambyoka ihaayi liwa.
Clean and Unclean Animals
(Deuteronomy 14.3-21)
1 The Lord told Moses and Aaron 2 to say to the community of Israel:
You may eat 3 any animal that has divided hoofs and chews the cud. 4-8 But you must not eat animals such as camels, rock badgers, and rabbits that chew the cud but don't have divided hoofs. And you must not eat pigs—they have divided hoofs, but don't chew the cud. All of these animals are unclean, and you are forbidden even to touch their dead bodies.
9-12 You may eat anything that lives in water and has fins and scales. But it would be disgusting for you to eat anything else that lives in water, and you must not even touch their dead bodies.
13-19 Eagles, vultures, buzzards, crows, ostriches, hawks, sea gulls, owls, pelicans, storks, herons, hoopoes, and bats are also disgusting, and you are forbidden to eat any of them.
20-23 The only winged insects you may eat are locusts, grasshoppers, and crickets. All other winged insects that crawl are too disgusting for you to eat.
24-28 Don't even touch the dead bodies of animals that have divided hoofs but don't chew the cud. And don't touch the dead bodies of animals that have paws. If you do, you must wash your clothes, but you are still unclean until evening.
29-30 Moles, rats, mice, and all kinds of lizards are unclean. 31 Anyone who touches their dead bodies or anything touched by their dead bodies becomes unclean until evening. 32 If something made of wood, cloth, or leather touches one of their dead bodies, it must be washed, but it is still unclean until evening. 33 If any of these animals is found dead in a clay pot, the pot must be broken to pieces, and everything in it becomes unclean. 34 If you pour water from this pot on any food, that food becomes unclean, and anything drinkable in the pot becomes unclean.
35 If the dead body of one of these animals touches anything else, including ovens and stoves, that thing becomes unclean and must be destroyed. 36 A spring or a cistern where one of these dead animals is found is still clean, but anyone who touches the animal becomes unclean. 37 If the dead body of one of these animals is found lying on seeds that have been set aside for planting, the seeds remain clean. 38 But seeds that are soaking in water become unclean, if the dead animal is found in the water.
39 If an animal that may be eaten happens to die, and you touch it, you become unclean until evening. 40 If you eat any of its meat or carry its body away, you must wash your clothes, but you are still unclean until evening.
41-42 Don't eat any of those disgusting little creatures that crawl or walk close to the ground. 43 If you eat any of them, you will become just as disgusting and unclean as they are. 44 I am the Lord your God, and you must dedicate yourselves to me and be holy, just as I am holy. Don't become disgusting by eating any of these unclean creatures. 45 I brought you out of Egypt so that I could be your God. Now you must become holy, because I am holy!
46-47 I have given these laws so that you will know what animals, birds, and fish are clean and may be eaten, and which ones are unclean and may not be eaten.