Etungululo lyaIsrael
1 Omuwa, Kalunga kaIsrael, 2 okwa lombwele ndje a ti: “Nyolela membo ashihe shoka nde ku lombwele, 3 oshoka ethimbo otali ya, uuna tandi ka galula aantu yandje Aaisraeli nAajuda. Otandi ke ya galulila koshilongo nde shi pele oohekulu, notaye shi lalulula ishewe, shi ninge eliko lyawo. Ongame, Omuwa, nda popi.”
4 Omuwa ota lombwele Aaisraeli nAajuda ta ti:
5 “Otandi uvu onkugo yuumbanda,
ekugagano lyetilo nolyaa shi lyombili.
6 Mweneni, ne mu shi dhiladhile!
Omusamane ota ningi tuu omusimba?
Omolwashike ano ndi wete omusamane kehe ti ikwatakwata mepunda,
ngaashi omukulukadhi ta thetwa?
Omolwashike ano kehe ngoka a pemba?
7 Esiku etilithilela otali ya;
kape na esiku tali yelekwa nalyo —
esiku lyoshiponga kuJakob,
ihe ota ka hupithwa mo mulyo.”
8 Omuwa Omunankondoawike ota ti: “Esiku ndyoka otandi ka teya po ondjoko ndjoka ya kutilwa moothingo dhawo nokudhitulula omalyenge gawo, oyo noitaa ka kala we aapika yaakwiilongo. 9 Otaa ka longela ndje, Omuwa, Kalunga kawo, noluvalo lwaDavid, ngoka tandi kwaniileke,
10 “Omupiya gwandje Jakob, ino tila;
oshigwana shaIsrael, ino haluka.
Otandi ke mu hupitha moshilongo shokokule,
moshilongo moka mwa pongekelwa mo.
Otamu ka galukila kegumbo notamu kala nombili;
otamu ka gamenwa, nokape na ngoka te mu tilitha.
11 Otandi ke ya kune, ndi mu hupithe.
Otandi ka hanagula po iigwana yaahoka nde mu halakanithile,
ihe itandi mu hanagula po.
Itandi mu etha inaandi mu geela,
ihe otandi mu putudha nuuyuuki.
Ongame, Omuwa, nda popi.”
12 Omuwa ota lombwele oshigwana she ta ti:
“Oshilalo shoye kashi shi kupangwa,
nuuvu woye waa shi kwaaludhwa.
13 Kaku na ngoka te ku hungu,
kape na omuti omolwoshilalo shoye,
noitashi ka thootela.
14 Aaholi yoye ayehe oye ku dhimbwa;
kaye na ko nasha nangoye.
Onde ku ponokele nda fa omutondi;
egeelo lyoye olya ningi enene,
oshoka omayono goye ogendji,
nuukolokoshi woye uunene.
15 Ino ngungutula we moluuvu woye,
uuwehame woye kau na ealuko.
Onde ku geele ngaaka,
oshoka omayono goye ogendji,
nuukolokoshi woye uunene.
16 Ihe ayehe mboka haye ku li po, otaa ka liwa po,
naatondi yoye ayehe otaa ka falwa muupongekwa.
Ayehe mboka taa ku hepeke, otaa ka hepekwa,
naamboka taye ku yugu, otaa ka yugwa.
17 Otandi ke ku aludha ishewe,
otandi ka panga iilalo yoye,
nando aatondi yoye naa tye:
‘Sion a ekelwahi,
kaku na ngoka te mu sile oshimpwiyu.’
Ongame, Omuwa, nda popi.”
18 Omuwa ota ti:
“Otandi ka galulila aantu yandje kevi lyawo,
nezimo kehe tandi li sile ohenda;
Jerusalem otashi ka tungululwa,
nuuwa washo otau ka dhikwa ishewe.
19 Aantu yamo otaa ka imba ekandanga;
otaa ka ligola kenyanyu.
Okeyambeko lyandje taa ka indjipala;
eyambeko lyandje otali ya simanekitha.
20 Aana yawo otaa ka kala ngaashi muuyuni wonale,
egongalo lyawo otali ka kala lya kola koshipala shandje;
otandi ka geela mboka taye ya hepeke.
21-22 Omupangeli gwawo ota ka za moshigwana shawo yene,
omuleli gwawo omokati kaantu yawo yene.
Ota ka hedha kungame, nge tandi mu ithana,
oshoka olye te shi vulu inaa ithanwa?
Otaa ka ninga aantu yandje,
notandi kala Kalunga kawo.
Ongame, Omuwa, nda popi.”

23-24 Ondjahi yOmuwa oyo oshikungulu, ombepo yeshikanyandi tayi pepele omitse dhaakolokoshi. Itayi kodha, sigo a gwanitha ayihe mbyoka a dhiladhila e yi ninge. Esiku otali ya, uuna aantu ye taa ka yelelwa kumbika.
The Lord Will Rescue Israel and Judah
1-2 The Lord God of Israel said, “Jeremiah, get a scroll and write down everything I have told you. 3 Someday I will let my people from both Israel and Judah return to the land I gave their ancestors.”
4-5 Then the Lord told me to say to Israel and Judah:

Screams of terror are heard,
with no word of peace.
6 Can men give birth?
Then why do I see them
looking so pale
and clutching their stomachs
like women in labor?
7 My people, soon you will suffer
worse than ever before,
but I will save you.

8 Now you are slaves
of other nations,
but I will break the chains
and smash the yokes
that keep you in slavery.
9 Then you will be my servants,
and I will choose a king for you
from the family of David.

* 10 Israel, you belong to me,
so don't be afraid.
You deserved to be punished;
that's why I scattered you
in distant nations.
But I am with you,
and someday I will destroy
those nations.
11 Then I will bring you
and your descendants
back to your land,
where I will protect you
and give you peace.
Then your fears will be gone.
I, the Lord, have spoken.
The Lord Will Heal Israel and Judah
12 The Lord said:

My people, you are wounded
and near death.
13 You are accused of a crime
with no one to defend you,
and you are covered with sores
that no medicine can cure.
* 14 Your friends have forgotten you;
they don't care anymore.
Even I have acted like an enemy.
And because your sins
are horrible and countless,
I will be cruel
as I punish you.
15 So don't bother to cry out
for relief from your pain.

16 But if your enemies try to rob
or destroy you,
I will rob and destroy them,
and they will be led as captives
to foreign lands.
17 No one wants you as a friend
or cares what happens to you.
But I will heal your injuries,
and you will get well.
The Lord Will Rescue Israel and Judah
18 The Lord said:

Israel, I will be kind to you
and let you come home.
Jerusalem now lies in ruins,
but you will rebuild it,
complete with a new palace.
19 Other nations will respect
and honor you.
Your homes will be filled
with children,
and you will celebrate,
singing praises to me.

20 It will be just like old times.
Your nation will worship me,
and I will punish anyone
who abuses you.
21 One of your own people
will become your ruler.
And when I invite him
to come near me
at the place of worship,
he will do so.
No one would dare to come near
without being invited.
22 You will be my people,
and I will be your God.
I, the Lord, have spoken.

23 I am furious!
And like a violent storm
I will strike those
who do wrong.
24 I won't calm down
until I have finished
what I have decided to do.
Someday, you will understand
what I mean.