Okuyonana kwaantu
1 Aantu sho yi indjipala kombanda yevi noya valelwa aakadhona, 2 aamati aana yaKalunga oya tala aakadhona aana yaantu yo opala noya hokana mboka ye yi ihogololele. 3 Nena Omuwa okwa popi e ta ti: “Ombepo yandje itayi kala nokukumagidha omuntu aluheluhe, oshoka oye omusi; omasiku ge naga ninge omimvo ethele nomilongo mbali.” 4 Muuyuni mbwiyaka nomuuyuni we u landula omwa li mu na aalefule. Oyo oluvalo lwaamati aana yaKalunga mboka ya hokana aakadhona aana yaantu. Oya li oofule naanamadhina okuza kuukulu wonale.
5 Omuwa sho a mono uuwinayi waantu kombanda yevi mpoka u thike, nomadhiladhilo gawo nkene ga pilaala ethimbo alihe, 6 oku uvu nayi, sho a shitile omuntu kombanda yevi. 7 Omuwa okwa popi e ta ti: “Aantu mbaka nde ya shiti, otandi ya kombo ko kombanda yevi, nosho wo iinamwenyo noondhila, oshoka ondi ipe ombedhi, sho nde ya shiti.” 8 Ihe Omuwa okwa li a hokwa Noa.
Noa
9-10 Ndjika oyo ondjokonona yaNoa. Okwa vala aamati yatatu: Sem, Ham naJafet. Noa ka li e na uusama, okwa li omuyuuki pethimbo lye. Okwa kala mekwatathano naKalunga, 11 ihe aantu ayehe oya li aawinayi koshipala shaKalunga, niikolokosha oya li ya taandela shaa mpoka. 12 Kalunga okwa tala uuyuni nokwa mono kutya owo uuwinayi, oshoka aantu mboka ya kala mo, oya kala muuwinayi.
13 Kalunga okwa lombwele Noa a ti: “Onda tokola ndi hulithe po aantu ayehe. Otandi ya kombo po thiluthilu, oshoka uuyuni ou udha iilonga yawo iiwinayi. 14 Itungila onguluwato yiipilangi yo opala, nayi kale yi na omala, ngoye u yi hote nomaka meni nokombanda. 15 Nayi kale oondya 300 momutaandelo, oondya 50 momutamo noondya 30 momuthika. 16 Konguluwato tula ko ondunda nokuthiga po othaalo yolundya lumwe pokati kondunda nolungenge lwonguluwato. Yi tunga moontala ndatu, nomweelo molupati. 17 Otandi ka tuma eyelu kombanda yevi, li yonagule po omufudho aguhe. Shaa shoka shi na omwenyo kombanda yevi, otashi si. 18 Ihe otandi ka dhika ehangano nangoye. Inda monguluwato nomukiintu gwoye, aamwoyemati naakadhi. 19-20 Monguluwato fala mo iinamwenyo yomaludhi agehe ooiyali, oshilumentu noshikiintu moludhi kehe lwiinamwenyo nolwoondhila, opo yi hupe yi kale yi na omwenyo. 21 Fala mo wo iikulya yomaludhi agehe, yoye mwene noyiinamwenyo.” 22 Noa okwa ningi, ngaashi Kalunga e mu lombwele.
The Lord Will Send a Flood
1-2 More and more people were born, until finally they spread all over the earth. Some of their daughters were so beautiful that supernatural beings came down and married the ones they wanted. 3 Then the Lord said, “I won't let my life-giving breath remain in anyone forever. No one will live for more than 120 years.”
4 The children of the supernatural beings who had married these women became famous heroes and warriors. They were called Nephilim and lived on the earth at that time and even later.
5 The Lord saw how bad the people on earth were and that everything they thought and planned was evil. 6 He was sorry that he had made them, 7 and he said, “I'm going to destroy every person on earth! I'll even wipe out animals, birds, and reptiles. I'm sorry I ever made them.”
8 But the Lord was pleased with Noah, 9 and this is the story about him. Noah was the only person who lived right and obeyed God. 10 He had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
11-12 God knew that everyone was terribly cruel and violent. 13 So he told Noah:
Cruelty and violence have spread everywhere. Now I'm going to destroy the whole earth and all its people. 14 Get some good lumber and build a boat. Put rooms in it and cover it with tar inside and out. 15 Make it 133 meters long, 22 meters wide, and 13 meters high. 16 Build a roof on the boat and leave a space of about 44 centimeters between the roof and the sides. Make the boat three stories high and put a door on one side.
17 I'm going to send a flood that will destroy everything that breathes! Nothing will be left alive. 18 But I solemnly promise that you, your wife, your sons, and your daughters-in-law will be kept safe in the boat.
19-20 Take into the boat with you a male and a female of every kind of animal and bird, as well as a male and a female of every reptile. I don't want them to be destroyed. 21 Store up enough food both for yourself and for them.
22 Noah did everything God told him to do.