Aantu tayi itedhulula
1 Esra manga a li a nyongama megalikano komeho gotempeli, ta lili ye ta hempulula oondjo ndhika, ongundu onene yAaisraeli — aalumentu, aakulukadhi naanona — oye mu gongalele taa lili omahodhi omapyu. 2 Nena Shekania yaJehiel gwomoludhi lwaElam okwa ti kuEsra: “Otwi iteka Kalunga, sho twa ushike aakiintu aakwiilongo. Ihe nando ongeyi, Israel oku na ngaa etegameno. 3 Ngashingeyi natu ningeni euvaneko lya kola kuKalunga ketu kutya tse otatu tidha po aakulukadhi mboka noyana, ya shune. Otatu ka ninga pamayele goye nogaamboka haa simaneke iipango yaKalunga. Otatu ka ninga shoka tashi pulwa kompango yaKalunga. 4 Oshinima shika oshi li moshikaha shoye. Otatu ku pulakene. Kala nomukumo e to ke shi tsakanitha.”
5 Esra okwa tameke okuganitha aawiliki yaayambi, yAalevi noyoshihupe shoshigwana, ya ninge shoka Shekania a faneke. 6 Nena okwa zi ko komeho gotempeli e ta yi mongulu yaJehohanan yaEliashib e ta lala moka uusiku a sa oluhodhi molwokwaaneitaalo kwaantu mboka ya zi muupika. Ina lya ye ina nwa sha.
7 Elaka olya tumwa muJerusalem nomuJuda ashihe kutya ayehe mboka ya galuka muupika, naa tsakanene muJerusalem 8 palombwelo lyaawiliki yoshigwana. Ngele ope na ngoka itee ya ko momasiku gatatu, omaliko ge agehe otaga ka hanagulwa po e ta kondwa mo megongalo lyaamboka ya galuka muupika. 9 Momasiku gatatu, mesiku etimilongombali lyomwedhi omutimugoyi, aasamane ayehe mboka ya li moshikandjo shaJuda naBenjamin, oye ya kuJerusalem e taa gongala mehale lyotempeli. Oya li taa kakama omolwondjundo yoshigongi nomolwomvula yepoola.
10 Omuyambi Esra okwa thikama e te ya uvithile ta ti: “Omwi iteka Kalunga e tamu etele Israel ombedhi, sho mwa hokana aakulukadhi yokiilongo. 11 Ngashingeyi hempululeni ano oondjo dheni kOmuwa, Kalunga koohokulu, ne mu ninge shoka she mu opalela. Iyoololeni ko ne yene kaakwiilongo ya kala mevi lyetu, mu ethe po aakulukadhi yeni aakwiilongo.”
12 Oshigongi ashihe osha yamukula newi enene sha ti: “Otatu ningi shoka to ti. 13 Ihe otu li po oyendji ko ku na wo omvula. Itatu vulu okukala othika mpaka puuyelele. Shika kashi shi wo oshinima tashi ningwa mesiku limwe nenge gaali, oshoka tse oyendji otwa kwatakana nondjo ndjika. 14 Omalenga getu naga kale muJerusalem, opo ga sile oshinima shika oshimpwiyu. Nena shaa ngoka a hokana omukulukadhi omukwiilongo, ne ye mesiku lyu uthwa pamwe naawiliki naatokolihapu yoshilando shaandjawo. Pamukalo nguka ondjahi yaKalunga otayi ke tu gamuka.” 15 Kapwa li ngoka a kondjitha ondunge ndjika, shila oJonatan yaAsahel naJahseia yaTikva, mboka ya kolekwa kuMeshullam nOmulevi Shabbetai.
16 Aagaluki muupika oya taamba epukululo ndika. Omuyambi Esra okwa hogolola aalumentu mokati kaakuluntu yomaludhi e ta tseyitha omadhina gawo. Mesiku lyotango lyomwedhi omutimugoyi oya tameke ekonakono lyawo, 17 nomoomwedhi ndatu dha landula oya konakona aasamane ayehe ye na aakulukadhi yokiilongo.
Aasamane ya hokana aakulukadhi yokiilongo
18 Nguka omusholondondo gwaasamane mboka ya hokana aakulukadhi yokiilongo: Omaluvalo gaayambi pamaludhi gago:
Oludhi lwaJosua yaJehosadak naamwayina: Maaseia, Elieser, Jarib naGedalia. 19 Oyu uvaneke, ya henge po aakulukadhi yawo e taa yamba onzi ondumentu omolwoondjo dhawo.
20 Oludhi lwaImmer: Hanani naSebadia.
21 Oludhi lwaHarim: Maaseia, Elia, Shemaia, Jehiel naUssia.
22 Oludhi lwaPashhur: Elioenai, Maaseia, Ismael, Netanel, Josabad naElasa.
23 Aalevi:
Josabad, Shimei, Kelaia (haku tiwa Kelita), Petahia, Juda naElieser.
24 Aaimbi:
Eliashib.
Aalangeli yotempeli:
Shallum, Telem naUri.
25 Yalwe:
Oludhi lwaParosh: Ramia, Issia, Malkija, Mijamin, Eleasar, Malkija naBenaia.
26 Oludhi lwaElam: Mattania, Sakaria, Jehiel, Abdi, Jeremot naElia.
27 Oludhi lwaSattu: Elioenai, Eliashib, Mattania, Jeremot, Sabad naAsisa.
28 Oludhi lwaBebai: Jehohanan, Hanania, Sabbai naAtlai.
29 Oludhi lwaBani: Meshullam, Malluk, Adaia, Jashub, Sheal naJeremot.
30 Oludhi lwaPahat Moab: Adna, Kelal, Benaia, Maaseia, Mattania, Bezalel, Binnui naManasse.
31-32 Oludhi lwaHarim: Elieser, Ishija, Malkija, Shemaia, Simeon, Benjamin, Malluk naShemaria.
33 Oludhi lwaHashum: Mattenai, Mattatta, Sabad, Elifelet, Jeremai, Manasse naShimei.
34-37 Oludhi lwaBani: Maadai, Amram, Uel, Benaia, Bedeia, Keluhi, Vania, Meremot, Eliashib, Mattania, Mattanai naJaasu.
38-42 Oludhi lwaBinnui: Shimei, Shelemia, Natan, Adaia, Maknadebai, Shashai, Sharai, Asarel, Shelemia, Shemaria, Shallum, Amaria naJosef.
43 Oludhi lwaNebo: Jeiel, Mattitia, Sabad, Sebina, Jaddai, Joel naBenaia.
44 Aasamane ayehe mbano oya li ya hokana aakulukadhi aakwiilongo. Oye ya henge po e taye ya shunitha pamwe noyana.
The Plan for Ending Mixed Marriages
1 While Ezra was down on his knees in front of God's temple, praying with tears in his eyes and confessing the sins of the people of Israel, a large number of men, women, and children gathered around him and cried bitterly.
2 Shecaniah son of Jehiel from the family of Elam said:
Ezra, we have disobeyed God by marrying these foreign women. But there is still hope for the people of Israel, 3 if we follow your advice and the advice of others who truly respect the laws of God. We must promise God that we will divorce our foreign wives and send them away, together with their children.
4 Ezra, it's up to you to do something! We will support whatever you do. So be brave!
5 Ezra stood up and made the chief priests, the Levites, and everyone else in Israel swear that they would follow the advice of Shecaniah. 6 Then Ezra left God's temple and went to spend the night in the living quarters of Jehohanan son of Eliashib. He felt sorry because of what the people had done, and he did not eat or drink a thing.
7-8 The officials and leaders sent a message to all who had returned from Babylonia and were now living in Jerusalem and Judah. This message told them to meet in Jerusalem within three days, or else they would lose everything they owned and would no longer be considered part of the people that had returned from Babylonia.
9 Three days later, on the twentieth day of the ninth month, everyone from Judah and Benjamin came to Jerusalem and sat in the temple courtyard. It was a serious meeting, and they sat there, trembling in the rain.
10 Ezra the priest stood up and said:
You have broken God's Law by marrying foreign women, and you have made the whole nation guilty! 11 Now you must confess your sins to the Lord God of your ancestors and obey him. Divorce your foreign wives and don't have anything to do with the rest of the foreigners who live around here.
12 Everyone in the crowd shouted:
You're right! We will do what you say. 13 But there are so many of us, and we can't just stay out here in this downpour. A lot of us have sinned by marrying foreign women, and the matter can't be settled in only a day or two.
14 Why can't our officials stay on in Jerusalem and take care of this for us? Let everyone who has sinned in this way meet here at a certain time with leaders and judges from their own towns. If we take care of this problem, God will surely stop being so terribly angry with us.
15 Jonathan son of Asahel and Jahzeiah son of Tikvah were the only ones who objected, except for the two Levites, Meshullam and Shabbethai.
16 Everyone else who had returned from exile agreed with the plan. So Ezra the priest chose men who were heads of the families, and he listed their names. They started looking into the matter on the first day of the tenth month, 17 and they did not finish until the first day of the first month of the next year.
The Men Who Had Foreign Wives
18-19 Here is a list of the priests who had agreed to divorce their foreign wives and to sacrifice a ram as a sin offering:
Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah from the family of Joshua son of Jozadak and his brothers; 20 Hanani and Zebadiah from the family of Immer; 21 Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel, and Uzziah from the family of Harim; 22 Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah from the family of Pashhur.
23 Those Levites who had foreign wives were: Jozabad, Shimei, Kelaiah (also known as Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.
24 Eliashib, the musician, had a foreign wife.
These temple guards had foreign wives:
Shallum, Telem, and Uri.
25 Here is a list of the others from Israel who had foreign wives:
Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Hashabiah, and Benaiah from the family of Parosh;
26 Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth, and Elijah from the family of Elam;
27 Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad, and Aziza from the family of Zattu;
28 Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai from the family of Bebai;
29 Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal, and Jeremoth from the family of Bani;
30 Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh from the family of Pahath Moab;
31-32 Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon, Benjamin, Malluch, and Shemariah from the family of Harim;
33 Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei from the family of Hashum;
34-37 Maadai, Amram, Uel, Benaiah, Bedeiah, Cheluhi, Vaniah, Meremoth, Eliashib, Mattaniah, Mattenai, and Jaasu from the family of Bani;
38-42 Shimei, Shelemiah, Nathan, Adaiah, Machnadebai, Shashai, Sharai, Azarel, Shelemiah, Shemariah, Shallum, Amariah, and Joseph from the family of Binnui;
43 Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel, and Benaiah from the family of Nebo.
44 These men divorced their foreign wives, then sent them and their children away.