Ehulilo lyaIsrael lya hedha ko
1 Omuwa okwa lombwele ndje a ti: 2 “Muna gwomuntu, shika osho shoka ngame, Omuwa Omupangeliawike, tandi shi lombwele oshilongo Israel: Ndika olyo ehulilo lyoshilongo ashihe!
3 “Israel, ehulilo olya hedha ko. Oto ka mona ondjahi yandje, oshoka otandi ke ku pangulila shoka wa longo. Otandi ke ku futila iilonga yiihuna ayihe we yi longo. 4 Itandi ku hunutha nenge ndi ku sile ohenda. Otandi ke ku geelela iilonga yiihuna we yi longo, opo u ka tseye kutya ongame Omuwa.”
5 Omuwa Omupangeliawike ota ti: “Iiponga otayi ke ku adha ya hukilathana. 6 Opuwo ihe. Ehulilo olye ya. Olya thikana. 7 Ehulilo otali adha aantu yoye mboka ya kala moshilongo. Ethimbo olya thikana, uuna itaaku ka kala we iituthi pomahala giinonoma koondundu, evundakano ashike.
8 “Nziyanziya oto ka uva uupyundjahi wandje. Otandi ke ku pangulila shoka wa longo. Otandi ke ku futila iilonga yiihuna ayihe we yi longo. 9 Itandi ku katutha nenge ndi ku sile ohenda. Otandi ke ku geelela iilonga yiihuna mbyoka we yi longo, opo u ka tseye kutya ongame Omuwa, nongame tandi ku geele.”
10 Esiku lyoshiponga olya adha Israel. Iikolokosha oya vuka unene. Einenepeko olya tumbalala. 11 Iikolokosha oya ningi ondhimbo yokudhengitha aakaanakalunga. Muyo itamu ka hupa nando olye, noitaa thigilwa sha shomuuyamba wawo, omutumbo nenge esimano lyawo.
12 Esiku otali ya. Esiku oli li popepi, uuna okulanda sha nokulanditha po sha itaku ti we sha, oshoka egeelo lyaKalunga otali ka hwamena oshigwana ashihe. 13 Kape na omuhalithi ta ka kala e na olweedhe, a ka shune kushoka a landitha po nale, oshoka ondjahi yaKalunga otayi ka lambela ayehe. Aakolokoshi itaa ka hupa ko. 14 Omankuma taga lili, noshaa ngoka oti ilongekidha. Ihe kape na ngoka ta yi kiita, oshoka ondjahi yaKalunga otayi lambele ayehe oshita.
Israel ta geelelwa uulunde we
15 Omalugodhi oge li momapandaanda, uuvu nondjala oyi li momagumbo. Shaa ngoka ta zi moshilando, ota ka sila molugodhi, noshaa ngoka ta kala moshilando, ota ningi omulape gwondjala nuuvu. 16 Yamwe otaa ka fadhukila koondundu ya fa oonguti dha haluthwa tadhi zi mo mesilu. Ayehe yomuyo otaa ka kemena uulunde wawo. 17 Iikaha yaayehe otayi yululuka, noongolo dhawo otadhi ka kakama. 18 Otaa ka zala omahahi yo taa kakama kuumbanda. Omitse dhawo otadhi ka kululwa, noyo ayehe otaa ka sithwa ohoni. 19 Otaa ka ekelahi iingoli yawo niisiliveli momapandaanda ngaashi iinyakwi, oshoka oshingoli noshisiliveli itashi ya hupitha, uuna Omuwa te ya poolele ondjahi ye. Itaye shi longitha ya kutithe oomwenyo dhawo nenge ya udhithe omala gawo. Oshingoli noshisiliveli oshe ya fala muulunde. 20 Nale oya li yi itangele iipako yawo yoshingoli, oye yi hambula iimenka iinyanyalithi. Omolwashoka Omuwa a etha uuyamba wawo u ya kunkute.
21 Omuwa ota ti: “Otandi pitika aakwiilongo ye ya yuge, naakolokoshi otaa ka kutha po uuyamba wawo auhe noku u nyateka. 22 Itandi ka keelela nande otempeli yandje ondjapuki yi shundulwe, uuna aayugi taa gwayele mo noku yi nyateka.
23 “Shaa shoka osha vundakana — oshilongo oshu udha aadhipagi, niilando oyu udhilila uukolokoshi. 24 Otandi eta po aantu aadhudhu, notaa lala omagumbo geni. Aalumentu yeni aanankondolela otaa ka kanitha uuntsa wawo, uuna tandi ka etha iigwana yi shundule omahala geni gomalongelokalunga. 25 Eihupulo otali ya. Otamu ka konga ombili, ihe itamu yi mono. 26 Iiponga otayi ya ya hukilathana nomukungu gwoonkundana oombwinayi otagu iyetelele mo. Otamu ka pula aahunganeki, ye mu hololele shoka ya mono shokomeho. Aayambi itaa ka kala ye na sha ye shi longe aantu, naawiliki itaa ka kala ye na omayele gasha ye ga gandje. 27 Omukwaniilwa ota ka lila, elenga otali kanitha etegameno, noshigwana otashi ka kakama kuumbanda. Otandi ke ku pangulila ayihe mbyoka wa longo, notandi ke ku tokolela, ngaashi wa longele yakweni. Shika otashi ke ku ulukila kutya ongame Omuwa.”
Disaster Is Near
1 The Lord God said:
2 Ezekiel, son of man, tell the people of Israel that I am saying:
Israel will soon come to an end! Your whole country is about to be destroyed 3 as punishment for your disgusting sins. I, the Lord, am so angry 4 that I will show no pity. I will punish you for the evil you've done, and you will know that I am the Lord.
5 There's never been anything like the coming disaster. 6 And when it comes, your life will be over. 7 You people of Israel are doomed! Soon there will be panic on the mountaintops instead of celebration. 8 I will let loose my anger and punish you for the evil things you've done. You'll get what you deserve. 9 Your sins are so terrible, that you'll get no mercy from me. Then you will know that I, the Lord, have punished you.
10 Disaster is near! Injustice and arrogance are everywhere, 11 and violent criminals run free. None of you will survive the disaster, and everything you own and value will be shattered. 12 The time is coming when everyone will be ruined. Buying and selling will stop, 13 and people who sell property will never get it back, because all of you must be punished for your sins. And I won't change my mind!
14 A signal has been blown on the trumpet, and weapons are prepared for battle. But no one goes to war, because in my anger I will strike down everyone in Israel.
Israel Is Surrounded
The Lord said to the people of Israel:
15 War, disease, and starvation are everywhere! People who live in the countryside will be killed in battle, and those who live in towns will die from starvation or deadly diseases. 16 Anyone who survives will escape into the hills, like doves who leave the valleys to find safety.
All of you will moan because of your sins. 17 Your hands will tremble, and your knees go limp. 18 You will put on sackcloth to show your sorrow, but terror will overpower you. Shame will be written all over your faces, and you will shave your heads in despair. 19 Your silver and gold will be thrown into the streets like garbage, because those are the two things that led you into sin, and now they cannot save you from my anger. They are not even worth enough to buy food. 20 You took great pride in using your beautiful jewelry to make disgusting idols of foreign gods. So I will make your jewelry worthless.
21 Wicked foreigners will rob and disgrace you. 22 They will break into my temple and leave it unfit as a place to worship me, but I will look away and let it happen.
23 Your whole country is in confusion! Murder and violence are everywhere in Israel, 24 so I will tell the most wicked nations to come and take over your homes. They will put an end to the pride you have in your strong army, and they will make your places of worship unfit to use. 25 You will be terrified and will desperately look for peace—but there will be no peace. 26 One tragedy will follow another, and you'll hear only bad news. People will beg prophets to give them a message from me. Priests will stop teaching my Law, and wise leaders won't be able to give advice. 27 Even your king and his officials will lose hope and cry in despair. Your hands will tremble with fear.
I will punish you for your sins and treat you the same way you have treated others. Then you will know that I am the Lord.