Omautho gokulangeka aayambi
(Lev. 8:1-36)1 “Nge to yapula Aaron noyana, ya ninge aayambi, oto ningi ngeyi. Oto kutha ongombe ondumentu yomutanda noonzi mbali oondumentu dhaa na oshipwe. 2 Kutha osiimela, ihe ino kutha efulika. Ninga iikwiila mu na omagadhi gooholivi, iikwiila yimwe mwaa na omagadhi nayimwe molupe lwekaka yomapapi ya gwayekwa omagadhi. 3 Yi tula montungwa e to yi yambele ndje, uuna to yamba ongombe ondumentu noonzi mbali oondumentu.
4 “Eta Aaron noyana kosheelo shetsalihangano e to ya yogo nawa nomeya. 5 Opo ihe zaleka Aaron omizalo dhuuyambi — ohema, omapepenguwo, eguyo lyokombanda, oshipapa shomontulo nekwamo. 6 Mu zaleka etsilu e to mangele ko epapa eyapuki. 7 Nena kutha omagadhi gokugwaya, ga tila komutse gwe e to mu gwayeke.
8 “Hedhitha ko oyana e to ya zaleke oohema; 9 ya zaleka omakwamo moombunda dhawo nomatsilu komitse dhawo. Osho ngaaka to yapula Aaron noyana. Oyo noluvalo lwawo oye na okulongela ndje muuyambi sigo aluhe.
10 “Eta ongombe ondumentu kosheelo shetsalihangano e to lombwele Aaron noyana, ya tenteke iikaha yawo komutse gwayo. 11 Dhipagela ongombe ondumentu koshipala shandje oshiyapuki posheelo shetsalihangano. 12 Kutha mombinzi yongombe e to yi gogo kooniga dhoshiyambelo nomunwe gwoye. Ombinzi onkwawo yi tila pekota lyoshiyambelo. 13 Nena kutha ko oofu dhomiikwamela, ekalokwa lyokehuli niitiyanathigo ayihe iyali niinkene mbyoka yi li kuyo e to yi lungunithile koshiyambelo yi yambelwe ndje. 14 Ihe onyama yongombe, ekunka lyayo nehoho lyayo yi lungunithila pondje yontanda. Ndika eyambo lyokukutha po oondjo dhaayambi.
15 “Kutha yimwe yomoonzi oondumentu e to lombwele Aaron noyana, ya tenteke iikaha yawo komutse gwayo. 16 Yi dhipaga e to kutha ombinzi yayo e to shashamine koombinga adhihe dhoshiyambelo. 17 Tetagula onzi miintimbu, yoga iikwamela yayo e to yi tula pomutse nopiintimbu iikwawo. 18 Onzi ayihe yi lungunithila koshiyambelo yi ninge iikulyandjambo. Oyo efikilondjambo kOmuwa, oyo eyambo lyezimba etoye kOmuwa.
19 “Kutha onzi onkwawo ondumentu e to lombwele Aaron noyana, ya tenteke iikaha yawo komutse gwayo. 20 Yi dhipaga e to kutha ko ombinzi yayo yimwe e to yi gwayeke koshipapatsi shokutsi kwokolulyo kwaAaron nokiipapatsi yomakutsi gokomalulyo goyana nokomilumenwe dhawo dhokiikaha yokomalulyo nokominwe dhawo ominene dhokoompadhi dhokomalulyo. Shashamina ombinzi onkwawo koombinga adhihe dhoshiyambelo. 21 Kutha mo ombinzi yimwe nombinzi ndjoka yi li koshiyambelo nomomagadhi gokugwaya e to ga shashamine Aaron noyana noonguwo dhawo. Osho ngaaka ye mwene, oyana noonguwo dhawo otaa yapulilwa ndje.
22 “Konzi kutha ko iinkene, omushila, oofu dhokiikwamela, ekalokwa lyokehuli, iitiyanathigo ayihe iyali niinkene yayo noshilama shokolulyo, molwashoka onzi ndjika oyeyapulo. 23 Montungwa yiikwiila mbyoka ya yapulilwa ndje, kutha mo oshikwiila shimwe moludhi kehe: oshikwiila shimwe sha ningwa nomagadhi gooholivi, shimwe inaashi ya omagadhi nashimwe shepapi. 24 Ayihe mbika yi tenteka peke lyaAaron nopomake goyana e to yi dhungadhunga koshipala shOmuwa. 25 Nena yi kutha po pomake gawo, u yi lungunithile koshiyambelo kombanda yefikilondjambo, yi ninge iikulyandjambo yokuyambelwa ndje. Ezimba lyondjambo ndjika ohali opalele ndje, ngame Omuwa.
26 “Kutha ondete yonzi ndjika ondumentu e to yi dhungadhunga koshipala shOmuwa. Oshitopolwa shika otashi ningi shoye.
27 “Uuna omuyambi ta yapulwa, ondete noshilama shonzi tayi longithwa peyapulo, nayi yapulilwe ndje, yi ninge omagano gedhungadhungo, mu ga itulile ga ninge gaayambi. 28 Eutho ndika itali lunduluka nando, uuna aantu yandje taa yamba omakwatathanondjambo; ondete noshilama shoshimuna nashi ninge shaayambi. Omagano ngaka aantu otaye ga yambele ndje, ngame Omuwa.
29 “Konima yeso lyaAaron oonguwo dhe dhuuyambi nadhi thigululwe po koyana, ye dhi zale, uuna taa gwayekwa ya yapulilwe oshilonga. 30 Omuna gwaAaron ngoka te mu landula muuyambi e ta yi metsalihangano, a longele ndje mUuyapuki, na zale oonguwo ndhika omasiku gaheyali.
31 “Kutha onyama yonzi ondumentu ya longithwa meyapulo lyaAaron noyana, e to yi telekele pehala eyapuki. 32 Aaron noyana naye yi lile posheelo shetsalihangano pamwe niikwiila mbiyaka ya hupile montungwa. 33 Oye na okulya shoka sha longithwa momusindilo gwokudhima po oondjo dhawo peyapulo lyawo, sho taa langekwa miilonga. Aayambi oyo ayeke naa lye iikulya mbika, oshoka oyo iiyapuki. 34 Nongele onyama yimwe nenge iikwiila yimwe ya hupu ko e tayi lala sigo ongula, nayi lungunithwe po; inayi liwa we, oshoka oyo iiyapuki.
35 “Gwanitha omisindilo dheyapulo lyaAaron noyana omasiku gaheyali, naanaa ngaashi nde ku lombwele. 36 Esiku kehe ou na okuyamba ongombe ondumentu, yi ninge efikilondjambo, opo oondjo dhi dhimbwe po. Otayi yelitha oshiyambelo. Nena shi gwayeka nomagadhi gooholivi, shi ninge oshiyapuki. 37 Ninga shika esiku kehe momasiku gaheyali. Nena oshiyambelo otashi ningi naanaa oshiyapuki, ndele shaa ngoka nenge shaa shoka tashi shi gumu, otashi ningi oshiyapuki.”
Omayambo gesiku kehe
(Num. 28:1-8)38 “Esiku kehe ethimbo alihe koshiyambelo naku yambelwe oonzigona mbali dhomumvo gumwe. 39 Onzigona yimwe ou na oku yi yamba ongula, nonkwawo oto yi yamba lwokongulohi. 40 Onzigona yotango oto yi yamba pamwe noolita mbali dhosiimela ya pilulilwa mumwe nolita yimwe yomagadhi gooholivi ga yengwa. Tila mo ishewe olita yimwe yomaviinu, ga ninge omayambo. 41 Onzigona ontiyali yi yamba ongulohi pamwe niikulyandjambo noshinuwandjambo naanaa ngaashi ongula. Ezimba etoye lyondjambo ndjika ohali opalele ndje, ngame Omuwa. 42 Esiku kehe ethimbo alihe kala ho yamba efikilondjambo ndika koshipala shandje posheelo shetsalihangano. Opo mpoka tandi tsakaneke aantu yandje e tandi ku popitha. 43 Opo mpoka tandi tsakaneke Aaisraeli, nehala ndyoka otali yapulwa keadhimo lyandje. 44 Otandi yapula etsalihangano noshiyambelo, notandi yapula Aaron noyana, ya longele ndje muuyambi. 45 Otandi ka kala mokati kAaisraeli, ongame Kalunga kawo. 46 Otaa ka tseya kutya ongame Omuwa, Kalunga kawo, nde ya tembudha muEgipiti, opo ndi wape okukala mokati kawo. Ongame Omuwa, Kalunga kawo.”
Instructions for Ordaining Priests
(Leviticus 8.1-36)The Lord said to Moses:
1 When you ordain Aaron and his sons to serve me as priests, choose a young bull and two rams that have nothing wrong with them. 2 Then from your finest flour make three batches of dough without yeast. Shape some of it into larger loaves, some into smaller loaves mixed with olive oil, and the rest into thin wafers brushed with oil. 3 Put all of this bread in a basket and bring it when you come to sacrifice the three animals to me.
4 Bring Aaron and his sons to the entrance of the sacred tent and tell them to wash themselves. 5 Dress Aaron in the priestly shirt, the robe that goes under the sacred vest, the vest itself, the breastpiece, and the sash. 6 Put on his turban with its narrow strip of engraved gold 7 and then ordain him by pouring olive oil on his head.
8 Next, dress Aaron's sons in their special shirts, 9 caps, and sashes, then ordain them, because they and their descendants will always be priests.
10 Lead the bull to the entrance of the sacred tent, where Aaron and his sons will lay their hands on its head. 11 Kill the bull near my altar in front of the tent. 12 Use a finger to smear some of its blood on each of the four corners of the altar and pour out the rest of the blood on the ground next to the altar. 13 Then take the fat from the animal's insides, as well as the lower part of the liver and the two kidneys with their fat, and send them up as an offering to me in the smoke from the altar. 14 But the meat, the skin, and the food still in the bull's stomach must be burned outside the camp as an offering to ask forgiveness for the sins of the priests.
15 Bring one of the rams to Aaron and his sons and tell them to lay their hands on its head. 16 Kill the ram and splatter its blood against all four sides of the altar. 17 Cut up the ram, wash its insides and legs, and lay all of its parts on the altar, including the head. 18 Then make sure that the whole animal goes up in smoke with a smell that pleases me.
19 Bring the other ram to Aaron and his sons and tell them to lay their hands on its head. 20 Kill the ram and place some of its blood on Aaron's right ear lobe, his right thumb, and the big toe of his right foot. Do the same for each of his sons and splatter the rest of the blood against the four sides of the altar. 21 Then take some of the blood from the altar, mix it with the oil used for ordination, and sprinkle it on Aaron and his clothes, and also on his sons and their clothes. This will show that they and their clothes have been dedicated to me.
22 This ram is part of the ordination service. So remove its right hind leg, its fat tail, the fat on its insides, as well as the lower part of the liver and the two kidneys with their fat. 23 Take one loaf of each kind of bread from the basket, 24 and put this bread, together with the meat, into the hands of Aaron and his sons. Then they will lift it all up to show that it is dedicated to me. 25 After this, put the meat and bread on the altar and send them up in smoke with a smell that pleases me.
26 You may eat the choice ribs from this second ram, but you must first lift them up to show that this meat is dedicated to me.
27-28 In the future, when anyone from Israel offers the ribs and a hind leg of a ram either to ordain a priest or to ask for my blessing, the meat belongs to me, but it may be eaten by the priests. This law will never change.
29-30 After Aaron's death, his priestly clothes are to be handed down to each descendant who succeeds him as high priest, and these clothes must be worn during the seven-day ceremony of ordination.
31 Boil the meat of the ordination ram in a sacred place, 32 then Aaron and his sons are to eat it together with the three kinds of bread at the entrance to the sacred tent. 33 At their ordination, a ceremony of forgiveness was performed for them with this sacred food, and only they have the right to eat it. 34 If any of the sacred food is left until morning, it must be completely burned.
35 Repeat this ordination ceremony for Aaron and his sons seven days in a row, just as I have instructed you. 36 Each day you must offer a bull as a sacrifice for sin and as a way of purifying the altar. In addition, you must smear the altar with olive oil to make it completely holy. 37 Do this for seven days, and the altar will become so holy that anyone who touches it will become holy.
Daily Sacrifices
(Leviticus 6.8-13Numbers 28.1-8)The Lord said:
38 Each day you must sacrifice two lambs a year old, 39 one in the morning and one in the evening. 40-41 With each lamb offer one kilogram of your finest flour mixed with a liter of pure olive oil, and also pour out a liter of wine as an offering. The smell of this sacrifice on the fires of the altar will be pleasing to me. 42-43 You and your descendants must always offer this sacrifice on the altar at the entrance to the sacred tent.
People of Israel, I will meet and speak with you there, and my shining glory will make the place holy. 44 Because of who I am, the tent will become sacred, and Aaron and his sons will become worthy to serve as my priests. 45 I will live among you as your God, 46 and you will know that I am the Lord your God, the one who rescued you from Egypt, so that I could live among you.