Oonguwo dhaayambi
(Eks. 39:1-7)
1 “Ithana omumwanyoko Aaron noyana Nadab, Abihu, Eleasar naItamar. Ya yoolola mAaisraeli, opo ya longele ndje muuyambi. 2 Tungila omumwanyoko Aaron oonguwo dhuuyambi dhi na uulenga nodha simana. 3 Ithana oonkulungu adhihe ndhoka ndu udhitha nombepo yuunongo, u dhi lombwele, dhi tungile Aaron oonguwo, opo a yapulilwe oshilonga shuuyambi, a longele ndje. 4 Dhi lombwela, dhi tunge oshipapa shomontulo, omapepenguwo, eguyo, ohema yiiyala, egala nekwamo. Nadhi tungile omumwanyoko Aaron noyana aamati oonguwo ndhika oondjapuki, opo ya longele ndje muuyambi. 5 Oonkulungu nadhi longithe oshingoli noongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili noliina ombwanawa.
6 “Omapepenguwo oge na okutungwa nuunkulungu noongodhi dhoshingoli, noongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili nonoongodhi dholiina ombwanawa. 7 Oge na okukala ge na omakwi gaali ge enda komapepe goku ga kwatakanitha. 8 Ekwamo ndjoka li li ko, oli na okukala lya tungikika lya faathana nomapepenguwo, opo li tse kumwe nago. 9 Kutha omamanya gaali gaoniks e to takele mugo omadhina omulongo nagaali gaana yaIsrael 10 melandulathano lyokuvalwa kwawo, gahamano memanya limwe nagahamano mekwawo. 11 Konga omulongi guuwe onkulungu gwokutakela momamanya gaali omadhina gaana yaIsrael noku ga dhamithitha muundambo woshingoli. 12 Ga tula komakwi gomapepenguwo, ga kalele po omazimo omulongo nagaali gaIsrael. Pamukalo nguka Aaron ota humbata omadhina gawo komapepe ge, opo ngame, Omuwa, ndi dhimbulukwe aluhe aantu yandje. 13 Panda uupando uyali woshingoli 14 nuulyenge uyali woshingoli wa dhingwa wa fa oongodhi e to u mangele kuupando.”
Oshipapa shomontulo
(Eks. 39:8-21)
15 “Tungila omuyambimukuluntu oshipapa shomontulo tashi longithwa mokupula ehalo lyaKalunga. Nashi tungwe moshiyata shimwe nomapepenguwo: sha tungikika noongodhi dhoshingoli, noongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili nonoongodhi dha dhingwa dholiina ontokele. 16 Nashi kale shi na oonkotso ne, sha gonywa, uule washo oshitine sholundya, osho wo omutamo. 17 Tula mo omikweyo ne dhomamanya gondilo: momukweyo gwotango tula mo ospineli, otopasi nosmaragdi; 18 momukweyo omutiyali orubini, osafire nojaspes; 19 momukweyo omutitatu oturkoisi, oagate noametiste; 20 nomomukweyo omutine oberil, okarnelia nojasper. Oga li ga dhamithwa muundambo woshingoli. 21 Pamwaalu gwaana yaJakob omamanya naga kale omulongo nagaali, kehe limwe lyokukalela po ezimo limwe padhina ndyoka lya takelwa mo. 22 Koshipapa shomontulo oto ningile ko uulyenge woshingoli sho shene wa dhingwa nawa wa fa oongodhi. 23 Hambula uulinga uyali woshingoli e to u tula koonkotso dhopombanda dhoshipapa shomontulo. 24 Kuulinga mbuka uyali mangela ko oongodhi dhoshingoli. 25 Oondungu oonkwawo dhadho dhi mangela komapando gaali e to ga mangele ishewe komakwi gomapepenguwo, kombinga yokomeho. 26 Hambula ishewe uulinga uyali woshingoli e to u tula koonkotso mbali dhokohi dhoshipapa shomontulo, koongenge dhomeni dha gama pomapepenguwo. 27 Hambula po ishewe uulinga uyali woshingoli e to u tula koondungu dhopevi dhopontulo dhomakwi agehe gaali gomapepenguwo, popepi nomuhondjo kombanda yekwamo lyuulenga. 28 Mangela uulinga woshipapa shomontulo kuulinga womapepenguwo nongodhi ombulau, opo oshipapa shomontulo shi kankame kombanda yekwamo noitashi dhituluka we.
29 “Aaron uuna ta yi mEhala lyUuyapuki, na zale oshipapa shika shomontulo mwa nyolelwa omadhina gomazimo gaIsrael, opo ngame, Omuwa, ndi kale aluhe tandi dhimbulukwa aantu yandje. 30 Tula Urim naTummim moshipapa shomontulo, opo Aaron e u humbate, nge te ya koshipala shandje mEhala lyUuyapuki. Poompito dha tya ngaaka oku na okuzala aluhe oshipapa shomontulo, opo a vule okuhumbata eutho lyandje kAaisraeli.
Oonguwo dhilwe dhaayambi
(Eks. 39:22-31)
31 “Eguyo lyokombanda yomapepenguwo ou na oku li hondja moshiyata oshimbulau. 32 Otali kala li na ombululu yokuya omutse, nombululu ndjika nayi kolekwe nomugoyo gwa tungikika, opo yaa tuuke. 33-34 Komugoyo gwopevi aguhe tula ko omafano giiyimati yomugranati omambulau, omambwilili nomatiliganembwilili ga togwa mumwe nuungendjo woshingoli. 35 Aaron na zale eguyo ndika, uuna ta longo iilonga yuuyambi. Uuna te ya koshipala shandje mEhala lyUuyapuki nenge uuna ta zi mo, ewi lyuungendjo otali uvika, opo kaa se.
36 “Hambula epapa lyoshishani lyoshingoli sho shene e to takele mo enyolo tali ti: ‘Osha yapulilwa Omuwa.’ 37 Li mangela mongodhi ombulau komeho gegala. 38 Aaron ne li zale komutse gwe, opo ngame, Omuwa, ndi taambe omayambo agehe ngoka Aaisraeli taa yapulile ndje, nando ya yone moku ga yambela ndje.
39 “Tungila Aaron ohema yoshiyata sholiina sha tungika nou mu tungile egala lyoliina lya tungika nosho wo ekwamo lyuulenga.
40 “Aana ya Aaron ou na oku ya tungila oohema omakwamo nomatsilu, opo ya simanekwe noya kale yo opala. 41 Oonguwo ndhika dhi zaleka Aaron noyana. Ya gwayeka nomagadhi gooholivi, opo u ya yapule okulongela ndje muuyambi. 42 Ya tungila oombulukweya dholiina dha za mombunda sigo okomatundji, opo dhi siikile epenge lyawo. 43 Aaron noyana naye dhi zale aluhe, uuna taa yi metsalihangano nenge taa hedha koshiyambelo, ya ka yakule miilonga yuuyambi mEhala lyUuyapuki, opo yaa itsike ondjo ya se. Eutho ndika olyaaluhe lyaAaron noluvalo lwe.”
The Clothes for the High Priest
(Exodus 39.1-7)
The Lord said to Moses:
1 Send for your brother Aaron and his sons Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. They are the ones I have chosen from Israel to serve as my priests. 2 Make Aaron some beautiful clothes that are worthy of a high priest. 3 Aaron is to be dedicated as my high priest, and his clothes must be made only by persons who possess skills that I have given them. 4 Here are the items that need to be made: a breastpiece, a priestly vest, a robe, an embroidered shirt, a turban, and a sash. These sacred clothes are to be made for your brother Aaron and his sons who will be my priests. 5 Use only gold and fine linen, woven with blue, purple, and red wool, for making these clothes.
The Vest for the High Priest
(Exodus 39.2-7)
The Lord said:
6-8 Make the entire priestly vest of fine linen skillfully woven with blue, purple, and red wool, and decorate it with gold. It is to have two shoulder straps to support it and a sash that fastens around the waist.
9-12 Put two onyx stones in gold settings, then attach one to each of the shoulder straps. On one of these stones engrave the names of Israel's first six sons in the order of their birth. And do the same with his remaining six sons on the other stone. In this way Aaron will always carry the names of the tribes of Israel when he enters the holy place, and I will never forget my people.
13-14 Attach two gold settings to the shoulder straps and fasten them with two braided chains of pure gold.
The Breastpiece for the High Priest
(Exodus 39.8-21)
The Lord said:
15 From the same costly material make a breastpiece for the high priest to use in finding out what I want my people to do. 16 It is to be 22 centimeters square and folded double 17 with four rows of three precious stones: In the first row put a carnelian, a chrysolite, and an emerald; 18 in the second row a turquoise, a sapphire, and a diamond; 19 in the third row a jacinth, an agate, and an amethyst; 20 and in the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. Mount the stones in delicate gold settings 21 and engrave on each of them the name of one of the twelve tribes of Israel.
22-25 Attach two gold rings to the upper front corners of the breastpiece and fasten them with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps. 26 Attach two other gold rings to the lower inside corners next to the vest 27 and two more near the bottom of the shoulder straps right above the sash. 28 Then take a blue cord and tie the two lower rings on the breastpiece to those on the vest. This will keep the breastpiece in place.
29 In this way Aaron will have the names of the twelve tribes of Israel written on his heart each time he enters the holy place, and I will never forget my people. 30 He must also wear on his breastpiece the two small objects that he uses to receive answers from me.
The Other High-Priestly Clothes
(Exodus 39.22-26Exodus 30Exodus 31)
The Lord said:
31 Under his vest Aaron must wear a robe of blue wool 32 with an opening in the center for his head. Be sure to bind the material around the collar to keep it from wearing out. 33-34 Along the hem of the robe weave pomegranates of blue, purple, and red wool with a gold bell between each of them. 35 If Aaron wears these clothes when he enters the holy place as my high priest, the sound of the bells will be heard, and his life will not be in danger.
36 On a narrow strip of pure gold engrave the words: “Dedicated to the Lord.” 37 Fasten it to the front of Aaron's turban with a blue cord, 38 so he can wear it on his forehead. This will show that he will take on himself the guilt for any sins the people of Israel commit in offering their gifts to me, and I will forgive them.
39 Make Aaron's robe and turban of fine linen and decorate his sash with fancy needlework.
The Clothes for the Other Priests
(Exodus 39.27-29)
40 Since Aaron's sons are priests, they should also look dignified. So make robes, sashes, and special caps for them. 41 Then dress Aaron and his sons in these clothes, pour olive oil on their heads, and ordain them as my priests.
42 Make linen shorts for them that reach from the waist down to the thigh, so they won't expose themselves. 43 Whenever they enter the sacred tent or serve at the altar or enter the holy place, they must wear these shorts, or else they will be guilty and die. This same rule applies to any of their descendants who serve as priests.