Omayambo guuyapuki
(Eks. 35:4-9)
1 Omuwa okwa lombwele Moses a ti: 2 “Lombwela Aaisraeli ya yambele ndje omayambo. Shaa ngoka na gandje, ngaashi omwenyo gwe tagu mu lombwele. 3 Omayambo taga etwa, ogo oshingoli, oshisiliveli, oshikushu, 4 oongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili, iiyata yoliina ombwanawa nomafufu giikombo; 5 iipa yoonzi oondumentu ya tetwa iitiligane, iipa yoongombefuta, iipilangi yomuthiya, 6 omagadhi gomoolamba, iizimba yokugwaya noyokufikitha iitsinino; 7 omamanya gaoniks nuuwe wokutula momapepenguwo gomuyambimukuluntu nomoshipapa shomontulo. 8 Aantu naa tungile ndje etsali eyapuki, opo ndi kale mokati kawo. 9 Nali tungwe niikwaniipangitho yalyo pandunge tandi yi ku ulukile.
Oshikethahangano
(Eks. 37:1-9)
10 “Pangeleni oshiketha shiipilangi yomuthiya, uule washo oondya mbali netata, omutamo gwasho olundya lumwe netata nomuthika gwasho olundya lumwe netata. 11 Shi kolonga noshingolilela meni nokombanda ngoye u shi tule oongenge dhoshingoli dha kunkula nasho. 12 Shi ningila oonkogo ne dhoshingoli komakuvu gasho, kombinga kehe oonkogo mbali. 13 Honga omitenge dhomuthiya e to dhi kolongitha oshingoli. 14 Dhi hwekela moonkogo kombinga kehe yoshiketha. 15 Omitenge odhi na okukala moonkogo, inadhi kuthwa mo. 16 Moshiketha pungula mo iipelende iyali yomamanya mbyoka tandi ku pe, moka mwa nyolelwa iipango.
17 “Ninga oshisiikilo shoshingoli sho shene, uule washo oondya mbali netata nomutamo gwasho olundya lumwe netata. 18 Longekidha aakerubi yaali moshingoli sha hambulwa, 19 gumwe komutse nguka namukwawo komutse ngwiyaka gwoshisiikilo. Naa kale ya kwatathana noshisiikilo. 20 Aakerubi naa kale ya taalelathana poshisiikilo nomawawa gawo ge shi siikila. 21 Moshiketha pungula mo iipelende iyali yomamanya e to tenteke ko oshisiikilo. 22 Oko tuu nkoka tandi ku tsakaneke, poshisiikilo pokati kaakerubi tandi ku pe oompango dhandje adhihe, u dhi lombwele Aaisraeli.”
Oshitaafula shiikwiila iiyapuki
(Eks. 37:10-16)
23 “Pangela oshitaafula shiipilangi yomuthiya, uule oondya mbali, omutamo olundya lumwe nomuthika olundya lumwe netata. 24 Shi kolongitha oshingoli sho shene e to shi tula oongenge dhoshingoli dha kunkula nasho. 25 Shi ningila eketsu li thike peke lya kunkula nasho, noongenge dhoshingoli dha kunkula neketsu. 26 Shi hambulila oonkogo ne dhoshingoli u dhi tule komakuvu gane pomagulu. 27 Oonkogo odhokuhwekela omitenge dhokuhumbata oshitaafula tadhi tulwa popepi neketsu. 28 Honga omitenge moshiti shomuthiya e to dhi kolongitha oshingoli. 29 Shi hambulila iiyaha, iitsininitho, iitenga nuuyo wokutula iinuwandjambo. Ayihe mbika otayi ningwa moshingoli sho shene. 30 Oshitaafula nashi tulwe komeho goshikethahangano, nokoshitaafula naku kale aluhe iikwiila iiyapuki.”
Oshihukikwanyeka
(Eks. 37:17-24)
31 “Hambula oshihukikwanyeka shoshingoli sho shene. Ninga ompadhi yasho niimpana yasho moshingoli sha hambulwa; uulenga wiiyimino, woonkuto nowoongala dha sheneka nau kale wa hambulilwa mumwe niimpana. 32 Moombati dhasho namu kale mwa tsapuka iimpana ihamano, itatu kombinga ndjika niitatu kombinga onkwawo. 33 Oshimpaga kehe shomwiihamano nashi kale shi na uulenga utatu wa fa iiyimino, oonkuto noongala dha sheneka dhomumandeli. 34 Molutu lwoshihukikwanyeka namu kale uulenga wa fa iiyimino, oonkuto noongala dha sheneka dhomumandeli. 35 Onkuto yimwe nayi kale kohi yepando kehe lyiimpana ya tsapuka molutu. 36 Oonkuto niimpana nayi kale ya kwatathana noshihukikwanyeka noya hambulwa moshingoli sha yela. 37 Longekidhila oshihukikwanyeka oolamba heyali tadhi minikile lwokomeho. 38 Iikonde yokutetitha omalapi goolamba niikangwa yokutula mo omutoko gwokomalapi nayi kale oshingoli sho shene. 39 Iilongitho ayihe mbika yi ninga moshitalendi shimwe shoshingoli sho shene. 40 Ndhindhilika tuu nawa, u yi ninge pashiholelwa nde shi ku ulukile kondundu.”
The Sacred Tent
(Exodus 35.4-9)
1 The Lord said to Moses:
2 Tell everyone in Israel who wants to give gifts that they must bring them to you. 3 Here is a list of what you are to collect: Gold, silver, and bronze; 4 blue, purple, and red wool; fine linen; goat hair; 5 tanned ram skins; fine leather; acacia wood; 6 olive oil for the lamp; sweet-smelling spices to mix with the incense and with the oil for dedicating the tent and ordaining the priests; 7 and onyx stones and other gems for the sacred vest and the breastpiece. 8 I also want them to build a special place where I can live among my people. 9 Make it and its furnishings exactly like the pattern I will show you.
The Sacred Chest
(Exodus 37.1-9)
The Lord said to Moses:
10 Tell the people to build a chest of acacia wood 110 centimeters long, 66 centimeters wide, and 66 centimeters high. 11 Cover it inside and out with pure gold and put a gold edging around the lid. 12 Make four gold rings and attach one of them to each of the four legs of the chest. 13 Make two poles of acacia wood. Cover them with gold 14 and put them through the rings, so the chest can be carried by the poles. 15 Don't ever remove the poles from the rings. 16 When I give you the Ten Commandments written on two flat stones, put them inside the chest.
17 Make the lid of the chest out of pure gold. 18-19 Then hammer out two winged creatures of pure gold and fasten them to the lid at the ends of the chest. 20 The creatures must face each other with their wings spread over the chest. 21 Inside it place the two flat stones with the Ten Commandments on them and put the gold lid on top of the chest. 22 I will meet you there between the two creatures and tell you what my people must do and what they must not do.
The Table for the Sacred Bread
(Exodus 37.10-16)
The Lord said:
23 Make a table of acacia wood 88 centimeters long, 44 centimeters wide, and 66 centimeters high. 24-25 Cover it with pure gold and put a gold edging around it with a border 75 millimeters thick. 26 Make four gold rings and attach one to each of the legs 27-28 near the edging. The poles for carrying the table are to be placed through these rings and are to be made of acacia wood covered with gold. 29-30 The table is to be kept in the holy place, and the sacred loaves of bread must always be on it. All bowls, plates, jars, and cups for wine offerings are to be made of pure gold and set on this table.
The Lampstand
(Exodus 37.17-24)
The Lord said:
31 Make a lampstand of pure gold. The whole lampstand, including its decorative flowers, must be made from a single piece of hammered gold 32 with three branches on each of its two sides. 33 There are to be three decorative almond blossoms on each branch 34 and four on the stem. 35 There must also be a blossom where each pair of branches comes out from the stem. 36 The lampstand, including its branches and decorative flowers, must be made from a single piece of hammered pure gold. 37 The lamp on the top and those at the end of each of its six branches must be made so as to shine toward the front of the lampstand. 38 The tongs and trays for taking care of the lamps are to be made of pure gold. 39 The lampstand and its equipment will require 35 kilograms of pure gold, 40 and they must be made according to the pattern I showed you on the mountain.