Omukwaniilwa ta simaneke Mordekai
1 Uusiku tuu mboka omukwaniilwa okwa londokwa koomposi, nokwa gandja elaka, ondjokonona yoshilongo yi etwe kuye, e yi leshelwe. 2 Moshitopolwa sha leshwa omwa li wo ehokololo, nkene Mordekai a holola Bigtan naTeresh, aathonwantu yaali aalangeli yoposheelo, mboka ya li ya tsile omukwaniilwa ondumbo, ye mu dhipage ofuthi. 3 Omukwaniilwa okwa pula a ti: “Mordekai okwa simanekwa nokwa futwa ngiini, sho a ningi ngeyi?”
Aapiya oya yamukula ya ti: “Ina pewa nando osha.”
4 Omukwaniilwa okwa pula a ti: “Olye e li kehale?”
Haman okwa li opo a thiki kehale lyopondje, opo a indile omukwaniilwa, a endjeleleke Mordekai kohake ya dhikwa nale nokuli. 5 Aapiya oya yamukula: “Haman oko e li.”
Omukwaniilwa okwa ti: “Ne ye mo.”
6 Haman sho e ya mo, omukwaniilwa okwe mu pula: “Omuntu ngoka omukwaniilwa a hala oku mu simaneka unene, oku na okuningwa ngiini?”
Haman okwi idhiladhilile: “Olye mbela omukwaniilwa a hala oku mu simaneka? Ndishi ongame.”
7-8 Haman okwa yamukula omukwaniilwa ta ti: “Omulumentu ngoka omukwaniilwa a hala oku mu simaneka, na etelwe oonguwo dhuukwaniilwa, ndhoka wa li wa zala ngoye mwene. Na etelwe wo okakambe haka kayilwa komukwaniilwa noka zalekwa uulenga wopaukwaniilwa komutse.” 9 Nena lombwela elenga limwe lya simana, li zaleke omulumentu ngoka oonguwo ndhoka noku mu enditha nehalandjandja lyoshilando a londa kokakambe. Elenga lya simana nali igidhe li tye: “Omulumentu ngoka ta simanekwa komukwaniilwa, osho ta ningwa ngeyi.”
10 Nena omukwaniilwa okwa ti kuHaman: “Endelela, u ka kuthe oonguwo nokakambe, ngaashi wa ti. Esimaneko ndika nali ningilwe Mordekai Omujuda, ngoka a kuutumba peelo lyuuwa. Mu ningila naanaa ashihe shoka wa popi.”
11 Haman okwa kutha oonguwo nokakambe e ta zaleke Mordekai. Mordekai okwa kayile okakambe, naHaman okwe mu enditha nehalandjandja lyoshilando ti igidha, sho taa ende ta ti: “Omulumentu ngoka ta simanekwa komukwaniilwa, osho ta ningwa ngeyi!”
12 Mordekai okwa shuna keelo lyuuwa, manga Haman ta yi kegumbo nokweendelela a siikila oshipala she a tyololoka. 13 Okwa lombwele omukadhi nookuume ke ashihe shoka she mu ningilwa. Nena omukadhi nookuume ke aanandunge oya ti kuye: “Eyonuko lyoye olya tameke montaneho yaMordekai. Oye Omujuda, nangoye ito vulu oku mu sinda. Ote ke ku sinda lela.”
Haman ta dhipagwa
14 Manga ya li taa kundathana, aathonwantu yomukwaniilwa oye ya noya fala Haman neendelelo komatelekela.
The King Honors Mordecai
1 That night the king could not sleep, and he had a servant read him the records of what had happened since he had been king. 2 When the servant read how Mordecai had kept Bigthana and Teresh from killing the king, 3 the king asked, “What has been done to reward Mordecai for this?”
“Nothing, Your Majesty!” the king's servants replied.
4 About this time, Haman came in to ask the king to have Mordecai hanged on the gallows he had built. The king saw him and asked, “Who is that man waiting in front of the throne room?”
5 The king's servants answered, “Your Majesty, it is Haman.”
“Tell him to come in,” the king commanded.
6 When Haman entered the room, the king asked him, “What should I do for a man I want to honor?”
Haman was sure that he was the one the king wanted to honor. 7 So he replied, “Your Majesty, if you wish to honor a man, 8 get someone to bring him one of your own robes and one of your own horses with a fancy headdress. 9 Tell one of your highest officials to place your robe on this man and lead him through the streets on your horse, while someone shouts, ‘This is how the king honors a man!’ ”
10 The king replied, “Hurry and do just what you have said! Don't forget a thing. Get the robe and the horse for Mordecai the Jew, who serves as one of the king's officials!”
11 Haman got the king's robe and put it on Mordecai. He led him through the city on the horse and shouted as he went, “This is how the king honors a man!”
12 Afterwards, Mordecai returned to his duties in the king's palace, and Haman hurried home, hiding his face in shame. 13 Haman told his wife and friends what had happened. Then his wife and his advisors said, “If Mordecai is a Jew, this is just the beginning of your troubles! You will end up a ruined man.” 14 They were still talking, when the king's servants came and quickly took Haman to the dinner that Esther had prepared.