Ondjila yomwenyo noyeso
1 “Onde ku pe ngashingeyi ehogololo pokati keyambeko netulomutima. Uuna ayihe mbika tayi ku ningilwa noto kala mokati kiigwana, moka Omuwa Kalunga koye e ku halakanithila mo, nena oto ka dhimbulukwa ehogololo ndyoka nde li ku pe. 2 Ngele oto galukile kOmuwa, ngoye mwene noluvalo lwoye, e to vulika komwenyo gwoye aguhe kiipango mbika tandi yi ku pe nena, 3 Omuwa Kalunga koye ote ku sile ohenda. Ote ke ku kongolola mo miigwana, moka e ku halakanithila mo, note ke ku ninga omunelago ishewe. 4 Nonando u halakanene kooha dhuuyuni, Omuwa Kalunga koye ote ke ku gongela e te ku galula ko, 5 opo u ka likole ishewe evi ndyoka lya kalwa koohokulu. Ote ke ku ninga omunelagolela noku ku indjipaleka u vule oohokulu. 6 Omuwa Kalunga koye ote ke ku pa, ngoye noluvalo lwoye, omutima omuvuliki e to kala u mu hole komutima gwoye aguhe, noto kala ihe mevi ndyoka. 7 Omatulomutima agehe ngaka ote ga tula maatondi yoye, mboka ye ku tonde nohaa ku hepeke, 8 ongoye noto ka vulika kuye e to dhiginine iipango ayihe mbika tandi yi ku pe nena. 9 Omuwa ote ke ku yambekela ayihe to yi ningi, noto kala u na oluvalo olwindji, iimuna oyindji neloolo lyiilya. Ota ka nyanyukilwa oku ku ninga omunelago, ngaashi a ningile oohokulu aanelago, 10 ihe ngoye ou na okuvulika kuye e to dhiginine iipango nomautho ge ga nyolelwa membo ndika lyompango. Ou na okugalukila kuye komutima gwoye aguhe nokomwenyo gwoye aguhe.
11 “Oshipango shika tandi shi ku pe nena ndjika, kashi shi oshidhigu unene nenge shi li kokule nangoye. 12 Kashi li pombanda megulu, u pule ando u tye: ‘Olye ta londo e ke shi tu talele ko, opo tu shi uve tse tu vulike kusho?’ 13 Kashi li handiyaka yefuta, u pule ando u tye: ‘Olye ta taaguluka a ye handiyaka yefuta e ke shi tu talele ko?’ 14 Aawe, oshi li mpaka pungoye. Ou shi shi noto vulu oku shi tumbula nokuvulika kusho.
15 “Nena otandi ku pe, u hogolole pokati kuuwananwa nuuwinayi, pokati komwenyo neso. 16 Ngele oto vulika kiipango, omautho noompango dhOmuwa Kalunga koye ndhoka tandi dhi ku pe nena, ngele ou mu hole, to vulika kuye e to dhiginine oompango dhe adhihe, nena oto ka ninga omunelago e to ningi oshigwana oshinene. Omuwa Kalunga koye ote ke ku yambeka mevi ndyoka to ke li lala. 17 Ihe ngele oto tangalala e to tindi okupulakena e to falafalwa kelongelo lyiikalunga, 18 oto ka hanagulwa po — otandi ku londodha shili mpaka. Ito kala mo olule mevi ndyoka lyahandiyaka yaJordan ndyoka to ke li lala. 19 Nena otandi ku pe, u hogolole pokati komwenyo neso, pokati keyambeko lyaKalunga netulomutima lye, notandi hiya egulu nevi li ninge onzapo yehogololo ndyoka to hogolola. Hogolola omwenyo. 20 Hola Omuwa Kalunga koye, vulika kuye nou mu dhame, nena ngoye mwene noluvalo lwoye otamu ka kala olule mevi ndyoka u uvaneke te li pe oohokulu Abraham, Isak naJakob.”
The Lord Will Bring You Back
Moses said to Israel:
1 I have told you everything the Lord your God will do for you, and I've also told you the curses he will put on you if you reject him. He will scatter you in faraway countries, but when you realize that he is punishing you, 2 return to him with all your heart and soul and start obeying the commands I have given to you today. 3-4 Then he will stop punishing you and treat you with kindness. He may have scattered you to the farthest countries on earth, but he will bring you back 5 to the land that had belonged to your ancestors and make you even more successful and powerful than they ever were.
6 You and your descendants are stubborn, but the Lord will make you willing to obey him and love him with all your heart and soul, and you will enjoy a long life.
7 Then the Lord your God will remove the curses from you and put them on those enemies who hate and attack you.
8 You will again obey the laws and teachings of the Lord, 9 and he will bless you with many children, large herds and flocks, and abundant crops. The Lord will be happy to do good things for you, just as he did for your ancestors. 10 But you must decide once and for all to worship him with all your heart and soul and to obey everything in The Book of God's Law.
Choose Life, Not Death
Moses said to Israel:
11 You know God's laws, and it isn't impossible to obey them. 12 His commands aren't in heaven, so you can't excuse yourselves by saying, “How can we obey the Lord's commands? They are in heaven, and no one can go up to get them, then bring them down and explain them to us.” 13 And you can't say, “How can we obey the Lord's commands? They are across the sea, and someone must go across, then bring them back and explain them to us.” 14 No, these commands are nearby and you know them by heart. All you have to do is obey!
15 Today I am giving you a choice. You can choose life and success or death and disaster. 16-18 I am commanding you to be loyal to the Lord, to live the way he has told you, and to obey his laws and teachings. You are about to cross the Jordan River and take the land that he is giving you. If you obey him, you will live and become successful and powerful.
On the other hand, you might choose to disobey the Lord and reject him. So I'm warning you that if you bow down and worship other gods, you won't have long to live.
19 Now I call the sky and the earth to be witnesses that I am offering you this choice. Will you choose for the Lord to make you prosperous and give you a long life? Or will he put you under a curse and kill you? Choose life! 20 Be completely faithful to the Lord your God, love him, and do whatever he tells you. The Lord is the only one who can give life, and he will let you live a long time in the land that he promised to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.