Okuhanagulwapo kwaIsrael
1 Otashi ka kala oshitilithi ngiini kune mboka mu li nawa muSion nokune mboka mu uvite kaamu na mbudhi muSamaria — ne aanenentu yoshigwana shika oshinene shaIsrael, ne mboka aantu taa ya kune, ya konge ekwatho! 2 Indeni, mu tale oshilando Kalne. Nena tsikileni, sigo okoshilando oshinene Hamat nomu kulukile koshilando shAafilisti Gat. Iilongo mbyoka iiwanawa andola yi vule iilongo Juda naIsrael? Iilongo yawo iinene ngaa yi vule yeni? 3 Otamu tindi okuzimina kutya esiku lyomupya otali ya, ihe otamu panda uukolokoshi mokati keni. 4 Otashi ke mu lulila ngiini molwokwiiyalela iipundi yomafulafula go opala, mu kale ko tamu li onyama yomitanda noyoonzi! 5 Omu hole okutota omaimbilo, ngaashi David a ningile, notamu ga hiki nuuharpa. 6 Ohamu nwine omaviinu miitenga iinene nohamu longitha iizimba ya nika nawa, ihe ihamu lili nando etekepo lyaIsrael, 7 onkee otamu ka ya tango muupika. Iituthi yeni noonshingo dheni odha tya ko nee.
8 Omupangeliawike Omuwa Omunankondoawike okwa gandja elondodho ndika nokugana tali ti: “Ondi tonde okwiitanga kwaIsrael; otandi dhini omagumbo gawo guuyamba ga tungikika. Otandi ka gandja kaatondi oshilandopangelo shawo noshaa shoka shi li mo.”
9 Megumbo ngele tamu hupu aalumentu omulongo, otaa ka sa. 10 Omukwanezimo lyanakusa, ngoka ta ka paka mukwawo, ota kutha mo omudhimba megumbo. Ota ka pula ngoka a kuutumba kosindo yegumbo ta ti: “Pungoye ope na tuu natango gumwe?”
Ewi otali yamukula: “Aawe!”
Nena mukwawo ota ti: “Mwena thilu! Natu kotoke nokuli, inatu tumbula edhina lyOmuwa.”
11 Omuwa shampa a popi, omagumbo omanene nomashona otaga ka teka po iihanuhanu. 12 Uukambe otau pwapwata tuu komamanya? Aantu otaa pulula tuu efuta noonani? Onkene tuu ne omwa shitukitha uuyuuki uuzigo nomwa goyokitha omautho.
13 Otamu itangele okukwata po omukunda Debir. Otamu itanga tamu ti: “Otwa li aanankondo twa gwana okukutha po Karnajim.”
14 Omuwa Kalunga Omunankondoawike oye mwene ta ti: “Aaisraeli, otandi ka tuma etangakwiita lyaakwiilongo, li lwe po oshilongo sheni. Otali ke mu laminina po okuza ketaulilo lyaHamat muumbangalantu, sigo okolusilu lwaArab muumbugantu.”
Israel Will Be Punished
1 Do you rulers in Jerusalem
and in the city of Samaria
feel safe and at ease?
Everyone bows down to you,
and you think you are better
than any other nation.
But you are in for trouble!
2 Look what happened
to the cities of Calneh,
powerful Hamath,
and Gath in Philistia.
Are you greater than any
of those kingdoms?
3 You are cruel, and you forget
the coming day of judgment.

4 You rich people lounge around
on beds with ivory posts,
while dining on the meat
of your lambs and calves.
5 You sing foolish songs
to the music of harps,
and you make up new tunes,
just as David used to do.
6 You drink all the wine you want
and wear expensive perfume,
but you don't care about
the ruin of your nation.
7 So you will be the first
to be dragged off as captives;
your good times will end.

8 The Lord God All-Powerful
has sworn by his own name:
“You descendants of Jacob
make me angry by your pride,
and I hate your fortresses.
And so I will surrender your city
and possessions
to your enemies.”

9 If only ten of you survive
by hiding in a house
you will still die.
10 As you carry out a corpse
to prepare it for burial,
your relative in the house
will ask, “Are there others?”
You will answer, “No!”
Then your relative will reply,
“Be quiet! Don't dare mention
the name of the Lord.”
11 At the Lord's command,
houses great and small
will be smashed to pieces.

12 Horses can't gallop on rocks;
oceans can't be plowed.
But you have turned justice
and fairness
into bitter poison.
13 You celebrate the defeat
of Lo-Debar and Karnaim,
and you boast by saying,
“We did it on our own.”

14 But the Lord God All-Powerful
will send a nation to attack
you people of Israel.
They will capture Lebo-Hamath
in the north,
Arabah Creek in the south,
and everything in between.