Natan ta kumagidha David
(1 Ondjal. 17:1-15)1 Omukwaniilwa David okwa li a kala mombala ye, Omuwa nokwe mu gamene kaatondi ye ayehe. 2 Nena omukwaniilwa okwa ti komuhunganeki Natan: “Ondi li megumbo lya tungika komisedeli, ihe oshikethahangano shaKalunga otwe shi pungula motenda.”
3 Natan okwa yamukula a ti: “Ninga shoka to dhiladhila, oshoka Omuwa oku ku na.” 4 Ihe muusiku tuu mboka Omuwa okwa ti kuNatan: 5 “Inda, u ka lombwele omuntu gwandje David to ti: ‘Hangoye nguka to tungile ndje otempeli, ndi kale mo. 6 Okuza uuna ndwiyaka nda hupitha Aaisraeli muEgipiti sigo onena, ine kala motempeli; onda kala tandi endagula ndi li motenda. 7 Moondjenda dhandje adhihe pamwe nAaisraeli ine pula nando ogumwe gwomaawiliki mboka nda langeke okuwilika aantu yandje, ndi tye, omolwashike inaa tungila ndje otempeli ya tungithwa omisedeli!’
8 “Lombwela ano omuntu gwandje David kutya Omuwa Omunankondoawike ota ti kuye: ‘Onde ku kutha kuusita woonzi momalundu e tandi ku ningi omuleli gwaantu yandje Aaisraeli. 9 Onda kala nangoye shaa nkoka wa yile nonda sindi aatondi yoye ayehe mondjila yoye. Otii ke ku ninga omuntu omunene wa fa aawiliki aanenenene muuyuni. 10-11 Aaisraeli onde ya hogololele ehala e tandi ya tula mo, ya kale mo itaaya piyaganekwa we. Sigo onena sho ye ya mevi ndika, oya matukilwa kaageyentu, ihe shika itashi ka ningwa we. Otandi uvaneke oku ku hupitha miikaha yaatondi yoye ayehe noku ku pa oluvalo. 12 Uuna no si e to fumvikwa poohokulu, otii ka kwaniileka gumwe gwomaamwoyemati a ninge omukwaniilwa omunene omunankondo. 13 Ota ka tungila ndje otempeli, e tandi si oshimpwiyu, oluvalo lwe lu tsikile uukwaniilwa sigo osigo. 14 Otii ka ninga he noye ta ningi omumwandje. Ngele ta puka, otandi mu geele, ngaashi he ta geele omwana. 15 Ihe esilohenda lyandje itali mu thigi po, ngaashi nda ningi Saul ngoka nda shundula, opo u wape okuninga omukwaniilwa. 16 Oto kala u na oluvalo aluhe, notii ka kalekela po oshilongo shoye sigo aluhe. Ezimo lyoye itali hulu po.’ ”
17 Natan okwa lombwele David ashihe shoka Kalunga e mu hololele.
Egalikanohambelelo lyaDavid
(1 Ondjal. 17:16-27)18 Nena omukwaniilwa David okwa yi metsalihangano, i inyongamene pevi e ta galikana ta ti: “Omuwa Omupangeliawike, inandi gwanena ashihe shoka wa longele ndje nezimo lyandje sigo onena. 19 Ihe ngashingeyi, Omuwa Omupangeliawike, oto ningile ndje natango oshindji shi vule shonale; owa uvaneke omauvaneko taga popi oluvalo lwandje moomvula dhokomeho. Omuwa Omupangeliawike, owa pitika, omuntu a mone shika. 20 Ote vulu we, ndi tye shike kungoye! Ongoye wa tseya ndje, omuntu gwoye. 21 Omolwehalo lyoye nelalakano lyoye owa hololele ndje iinima mbika ayihe iinene. 22 Omuwa Omupangeliawike, ongoye omunene u thike peni! Kaku na ngoka e ku fa; otwa tseya aluhe kutya ongoye awike Kalunga. 23 Kaku na shigwana shilwe kombanda yevi sha fa Israel, shoka wa hupitha muupika, shi ninge oshigwana shoye mwene. Owe shi ningile iinima iinene niinyengandunge nowa taandelitha esimano lyoye nuuyuni auhe. Owa tidha mo iigwana yilwe niikalunga yawo mondjila yaantu yoye, mboka wa tembudha muEgipiti, ya ninge yoye mwene. 24 Owa ningi Aaisraeli aantu yoye mwene sigo aluhe, nangoye, Omuwa, Kalunga kawo.
25 “Nongashingeyi, Omuwa Kalunga, gwanitha aluhe euvaneko ndyoka u uvanekele ndje noluvalo lwandje, u ninge shoka wa popi. 26 Esimano lyoye otali ningi enene, naantu otaa ka tya aluhe: ‘Omuwa Omunankondoawike oye Kalunga kaIsrael.’ Oluvalo lwezimo lyandje oto ke lu dhiginina sigo aluhe. 27 Omuwa Omunankondoawike, Kalunga kaIsrael! Ondi na omukumo okugalikana egalikano ndika, oshoka owa hololele ndje ayihe mbika, ngame omuntu gwoye, nowa lombwele ndje kutya oluvalo lwandje oto ke lu ninga olukwaniilwa.
28 “Nongashingeyi, Omuwa Omupangeliawike, ongoye Kalunga; aluhe oho dhiginine omauvaneko goye nowa uvanekele ndje euvaneko ndika ekumithi. 29 Otandi ku indile, u yambeke oluvalo lwandje, opo lu nyanyukilwe okukala mesilohenda lyoye. Ngoye, Omuwa Omupangeliawike, wa uvaneke shika, noluvalo lwandje otalu ka kala lu na eyambeko lyoye aluhe.”
The Lord's Message to David
(1 Chronicles 17.1-15)1 King David moved into his new palace, and the Lord let his kingdom be at peace. 2 Then one day, as David was talking with Nathan the prophet, David said, “Look around! I live in a palace made of cedar, but the sacred chest has to stay in a tent.”
3 Nathan replied, “The Lord is with you, so do what you want!”
4 That night, the Lord told Nathan 5 to go to David and give him this message:
David, you are my servant, so listen to what I say. Why should you build a temple for me? 6 I didn't live in a temple when I brought my people out of Egypt, and I don't live in one now. A tent has always been my home wherever I have gone with them. 7 I chose leaders and told them to be like shepherds for my people Israel. But did I ever say anything to even one of them about building a cedar temple for me?
8 David, this is what I, the Lord All-Powerful, say to you. I brought you in from the fields where you took care of sheep, and I made you the leader of my people. 9 Wherever you went, I helped you and destroyed your enemies right in front of your eyes. I have made you one of the most famous people in the world.
10 I have given my people Israel a land of their own where they can live in peace, and they won't have to tremble with fear any more. Evil nations won't bother them, as they did 11 when I let judges rule my people. And I have kept your enemies from attacking you.
Now I promise that you and your descendants will be kings. 12 I'll choose one of your sons to be king when you reach the end of your life and are buried in the tomb of your ancestors. I'll make him a strong ruler, 13 and no one will be able to take his kingdom away from him. He will be the one to build a temple for me. 14 I will be his father, and he will be my son.
When he does wrong, I'll see that he is corrected, just as children are corrected by their parents. 15 But I will never put an end to my agreement with him, as I put an end to my agreement with Saul, who was king before you. 16 I will make sure that one of your descendants will always be king.
17 Nathan told David exactly what he had heard in the vision.
David Gives Thanks to the Lord
(1 Chronicles 17.16-27)18 David went into the tent he had set up for the sacred chest. Then he sat there and prayed:
Lord All-Powerful, my family and I don't deserve what you have already done for us, 19 and yet you have promised to do even more. Is this the way you usually treat people? 20 I am your servant, and you know my thoughts, so there is nothing more that I need to say. 21 You have done this wonderful thing, and you have let me know about it, because you wanted to keep your promise.
22 Lord All-Powerful, you are greater than all others. No one is like you, and you alone are God. Everything we have heard about you is true. 23 And there is no other nation on earth like Israel, the nation you rescued from slavery in Egypt to be your own. You became famous by using great and wonderful miracles to force other nations and their gods out of your land, so your people could live here. 24 You have chosen Israel to be your people forever, and you have become their God.
25 And now, Lord God, please do what you have promised me and my descendants. 26 Then you will be famous forever, and everyone will say, “The Lord God All-Powerful rules Israel, and David's descendants are his chosen kings.” 27 After all, you really are Israel's God, the Lord All-Powerful. You've told me that you will let my descendants be kings. That's why I have the courage to pray to you like this, even though I am only your servant.
28 Lord All-Powerful, you are God. You have promised me some very good things, and you can be trusted to do what you promise. 29 Please bless my descendants and let them always be your chosen kings. You have already promised, and I'm sure that you will bless my family forever.