Aalongi aafundja
1 Ngaashi naanaa aahunganeki aafundja ya kala nale haa holoka mokati kaantu, osho wo aalongi aafundja otaa ka holoka mokati keni. Oyo otaa ke eta omalongo tage mu yono po nogaa na oshili. Aantu ya tya ngaaka otaa ki idhimbika Omuwa ngoka e ya kulile e taa iyetele ehanagulo lyombadhilila. 2 Aantu oyendji otaa ka holela uukeeneidhiliko wawo, nomolwiilonga yawo aantu otaa ka sheka ondjila yoshili. 3 Omolwolwiho lwawo aalongi mbaka aafundja otaye mu hokololele iifundja, opo ye mu likole. Ihe nkene ya kala, omupanguli gwawo okwi ilongekidha, nomuhanaguli gwawo oku li popepi.
4 Oshoka Kalunga ine etha inaa geela aayengeli mbeyaka ya yono, ihe okwe ya umbile moheli, moka ye li mo ya mangwa nomalyenge, ya tegelela esiku lyepangulo. 5 Kalunga ine etha inaa geela uuyuni mbwiyaka wonale waakeenakonasha naye, ndele okwe u tumine eyelu. Noa, omuuvithi guuyuuki, oye awike a hupithwa kuKalunga pamwe nooyakwawo yaheyali. 6 Kalunga okwa geele iilando mbiyaka Sodom naGomorra, sho e yi hanagula po nomulilo, u ulukile aakeenakonasha naKalunga shoka taa ka ningwa. 7 Ihe oye okwa hupitha Lot, omulumentu omuyuuki, ngoka a li u uvite nayi kuukeeneidhiliko waakeenompango. 8 Omuyuuki nguka okwa kala mokati kawo, nesiku kehe oku uvu nokwa mono iilonga yawo iiwinayi e tayi alula omutima gwe omuyogoki. 9 Ano Omuwa oku shi shi, nkene e na okuhupitha aantu ye momamakelo ngoka tage ya adha. Ihe oye ota geele aakolokoshi sigo omesiku lyepangulo, 10 unene mboka taa landula uuhalu wa nyata wopantu e taa dhini oonkondo nepangelo lyaKalunga.
Aalongi aafundja ya tya ngeyi oyo aalaadhi naatuwalali noihaa tila okusheka iikwayadhimo yomegulu. 11 Naayengeli mboka ye na uukolele noonkondo ye vule aalongi mbaka aafundja, ihaye ya tamanekele okusheka kwawo koshipala shaKalunga. 12 Aantu ya tya ngeyi pakukala kwawo oya fa iiyamakuti ya valelwa okukwatwa nokudhipagwa. Otaa sheke iinima kaaye yi shi, notaa ka yonwa po ya fa iiyamakuti. 13 Aantu mbaka otaa ka geelelwa uukolokoshi wawo. Nopokati komutenya ohaa nyanyukilwa okulonga shaa shoka tashi opalele uuhalu womalutu gawo. Osho esithahoni nesheko, ngele taa kala pamwe nane piililo yeni, kombinga onkwawo ohaa kala moohedhi dhawo oombwinayi. 14 Itaa kongo sha shilwe shaa shi aakiintu aaholume. Ihaa kuta okulonga uulunde. Otaa kwatitha aantu mboka aankundi komwigo. Oomwenyo dhawo odha dheulilwa olwiho. Oye li kohi yethingo lyaKalunga. 15 Oyo oye etha ondjila yu uka e taa kana. Oyo oya landula ondjila ndjoka ya landulilwe kuBileam, omuna gwaBeor, sho a hokwa iimaliwa e ta longo shoka sha puka. 16 Oye okwa pukululilwa eyono lye. Okasino ihaaka popi, oka popi ka fa omuntu noka mweneke iilonga yuugoya yomuhunganeki nguka.
17 Aantu ya tya ngeyi oya fa owala oothithiya dha kukuta niikogo ya halakanithwa koshikungulu shombepo. Kalunga okwe ya yoololela eha molumbogo lwomuule. 18 Oyo ohaa popi iitya yuuntsa noyu udha uugoya. Mboka taa kambadhala okuyanda aantu mboka ye li momapuko, ohaa yulwa nuuhalu wopalutu nonuukeeneidhiliko. 19 Aapukithi otaye ya uvanekele emanguluko, manga yo yene ya ningwa aapika komikalo tadhi ya fala meyonuuko. Oshoka omuntu ota ningwa omupika kukehe shoka tashi mu pangele. 20 Oshoka aantu mboka ya li ya yi ontuku eolelo lyomuuyuni, sho ya tseya Omuwa gwetu nOmukulili Jesus Kristus, ngele taa shuna ishewe meolelo ndyoka e taa sindwa, nena ohugunina yaantu ya tya ngaaka otayi ka ninga ombwinayi yi vule yopetameko. 21 Ando okwa li inaa tseya ondjila yuuyuuki, ando ihwepo shi vule, sho ye yi shi e taa etha ompango ondjapuki ndjoka ye yi pewa. 22 Shoka tashi ya adha, otashi holola kutya eyele olyoshili ndyoka tali ti: “Ombwa otayi galukile konkungo,” na: “Oshingulu sha yogwa otashi galangata ishewe mondoya.”
False Prophets and Teachers
1 Sometimes false prophets spoke to the people of Israel. False teachers will also sneak in and speak harmful lies to you. But these teachers don't really belong to the Master who paid a great price for them, and they will quickly destroy themselves. 2 Many people will follow their evil ways and cause others to tell lies about the true way. 3 They will be greedy and cheat you with smooth talk. But long ago God decided to punish them, and God doesn't sleep.
4 God did not have pity on the angels that sinned. He had them tied up and thrown into the dark pits of hell until the time of judgment. 5 And during Noah's time, God did not have pity on the ungodly people of the world. He destroyed them with a flood, though he did save eight people, including Noah, who preached the truth.
6 God punished the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and this is a warning to anyone else who wants to sin.
7-8 Lot lived right and was greatly troubled by the terrible way those wicked people were living. He was a good man, and day after day he suffered because of the evil things he saw and heard. So the Lord rescued him. 9 This shows that the Lord knows how to rescue godly people from their sufferings and to punish evil people while they wait for the day of judgment.
10 The Lord is especially hard on people who disobey him and don't think of anything except their own filthy desires. They are reckless and proud and are not afraid of cursing the glorious beings in heaven. 11 Although angels are more powerful than these evil beings, even the angels don't dare to accuse them to the Lord.
12 These people are no better than senseless animals that live by their feelings and are born to be caught and killed. They speak evil of things they don't know anything about. But their own corrupt deeds will destroy them. 13 They have done evil, and they will be rewarded with evil.
They think it is fun to have wild parties during the day. They are immoral, and the meals they eat with you are spoiled by the shameful and selfish way they carry on. 14 All they think about is having sex with someone else's husband or wife. There is no end to their wicked deeds. They trick people who are easily fooled, and their minds are filled with greedy thoughts. But they are headed for trouble!
15 They have left the true road and have gone down the wrong path by following the example of the prophet Balaam. He was the son of Beor and loved what he got from being a crook. 16 But a donkey corrected him for this evil deed. It spoke to him with a human voice and made him stop his foolishness.
17 These people are like dried up water holes and clouds blown by a windstorm. The darkest part of hell is waiting for them. 18 They brag out loud about their stupid nonsense. And by being vulgar and crude, they trap people who have barely escaped from living the wrong kind of life. 19 They promise freedom to everyone. But they are merely slaves of filthy living, because people are slaves of whatever controls them.
20 When they learned about our Lord and Savior Jesus Christ, they escaped from the filthy things of this world. But they are again caught up and controlled by these filthy things, and now they are in worse shape than they were at first. 21 They would have been better off if they had never known about the right way. Even after they knew what was right, they turned their backs on the holy commandments they were given. 22 What happened to them is just like the true saying,
“A dog will come back
to lick up its own vomit.
A pig that has been washed
will roll in the mud.”