Iilongitho yotempeli
(1 Aak. 7:23-51)1 Omukwaniilwa Salomo okwa hambulitha oshiyambelo shoshikushu shoombinemeta 9 noometa 4,5 muule. 2 Okwa hambulitha wo ondama yoshikushu ya ngolongwa yoometa 2,2 mevi, oometa 4,4 montaakano noometa 13,2 momukunduluko. 3 Koongenge dhondama okwa li omikweyo mbali dhuulenga, gumwe pombanda yomukwawo. Uulenga mbuka owa li molupe lwoontsezi, ndhoka dha li dha tholomwa moshikushu pamwe nondama. 4 Ondama oya tentekwa koontsezi omulongo nambali dhoshikushu, ndhoka dha pilamenathana: ndatu dha taalela kuumbangalantu, ndatu okuuninginino, ndatu okuumbugantu nandatu okuuzilo. 5 Oongenge dhondama odha li dhi na uupapi wuunene u thike poomilimeta 75. Ongenge yayo oya li ya fa yekopi, ya tivulilwa kondje ya fa ongala ya sheneka. Ondama otayi gwana konyala oolita omayuvi gahamano. 6 Oya hambula wo oombaalitha omulongo, ntano odhokutulwa kuumbugantu wotempeli nantano okuumbangalantu. Odha li hadhi longithwa okuyoga iitopolwa yiimuna mbyoka ya lungunithwa yi ninge omafikilondjambo. Omeya gomondama oga li haga iyogwa kaayambi.
7-8 Okwa hambulitha iihukikwanyeka omulongo pamautho ngoka yi na okuhambulwa, niitaafula omulongo, nokwe yi tula mela enene motempeli, iihukikwanyeka itano niitaafula itano okombinga kehe. Okwa hambulitha wo iiyaha yoshingoli ethele.
9 Okwa tungitha ehale lyaayambi nehale enene. Omiyelo dhopokati komahale odha li dha kolongithwa oshikushu. 10 Ondama oya li mokolonela yokuuzilombugantu wotempeli.
11-16 Huram okwa longekidha wo oombiga, iihupulo niiyaha. Okwa tsakanitha iilonga mbyoka a li e na okulongela omukwaniilwa Salomo omolwotempeli yOmuwa:
Oongudhi mbali
Iipaka iyali koombando dhoongundhi
Uulenga wa tatwa koshipaka kehe
Iiyimati yomugranati yoshikushu omathele gane ya kunduka oshipaka kehe momikweyo mbali, kehe gumwe ethele limwe
Uutemba omulongo
Oombaalitha omulongo
Ondama
Oontsezi omulongo nambali dha humbata ondama
Oombiga, iihupulo noofoloko. Omuhambudhi onkulungu Huram okwa longekidhile omukwaniilwa Salomo iikwaniipangitho mbika ayihe yoshikushu sha yelithwa, yi longithwe motempeli yOmuwa.
17 Omukwaniilwa okwe yi tholomitha ayihe moshitholomeno pokati kaSukkot naZereda molusilu lwaJordan. 18 linima mbika oya li oyindji noonkondo nokape na ngoka a yeleke owindji woshikushu shoka sha longithwa.
19 Omukwaniilwa Salomo okwa hambulithile otempeli iiyakulitho yilwe wo: oshiyambelo, niitaafula yokutenteka iikwiila iiyapuki; 20 iihukikwanyeka noolamba dhoshingolilela, ndhoka dha li hadhi minikile komeho gEhala lyUuyapukielela ngaashi sha sheywa; 21 uulenga woongala, oolamba niikonde yokutetitha uulapi woolamba; 22 iimbele, iiyaha, omatemba, iitsininitho niikangwa yomakala. Ayihe mbika oya ningwa moshingolilela. Omiyelo dhotempeli nomiyelo dhEhala lyUuyapukielela odha li dha kolongithwa oshingoli.
The Furnishings for the Temple
(1 Kings 7.23-51)1 Solomon had a bronze altar made that was nine meters square and four and a half meters high. 2 He also gave orders to make a large metal bowl called the Sea. It was 4.5 meters across, just over two meters deep, and 13.5 meters around. 3 Its outer edge was decorated with two rows of carvings of bulls, ten bulls to about every 45 centimeters, all made from the same piece of metal as the bowl. 4 The bowl itself sat on top of twelve bronze bulls, with three bulls facing outward in each of four directions. 5 The sides of the bowl were 75 millimeters thick, and its rim was in the shape of a cup that curved outward like flower petals. The bowl held about 60,000 liters.
6 He also made ten small bowls and put five on each side of the large bowl. The small bowls were used to wash the animals that were burned on the altar as sacrifices, and the priests used the water in the large bowl to wash their hands.
7 Ten gold lampstands were also made according to the plans. Solomon placed these lampstands inside the temple, five on each side of the main room. 8 He also made ten tables and placed them in the main room, five on each side. And he made 100 small gold sprinkling bowls.
9 Solomon gave orders to build two courtyards: a smaller one that only priests could use and a larger one. The doors to these courtyards were covered with bronze. 10 The large bowl called the Sea was placed near the southeast corner of the temple.
11 Huram made shovels, sprinkling bowls, and pans for hot ashes. Here is a list of the other furnishings he made for God's temple: 12 two columns, two bowl-shaped caps for the tops of these columns, two chain designs on the caps, 13 400 pomegranates in two rows for the chain designs, 14 the stands and the small bowls, 15 the large bowl and the twelve bulls that held it up, 16 pans for hot ashes, as well as shovels and meat forks.
Huram made all these things out of polished bronze 17 by pouring melted bronze into the clay molds he had set up near the Jordan River, between Succoth and Zeredah.
18 There were so many bronze furnishings that no one ever knew how much bronze it took to make them.
19 Solomon also gave orders to make the following temple furnishings out of gold: the altar, the tables that held the sacred loaves of bread, 20 the lampstands and the lamps that burned in front of the most holy place, 21 flower designs, lamps and tongs, 22 lamp snuffers, small sprinkling bowls, ladles, fire pans, and the doors to the most holy place and the main room of the temple.