David ta hupitha oshilando Keila
1 David okwa kundana kutya Aafilisti otaa matukile oshilando Keila e taa yaka po iilya pomalupale. 2 Oye okwa pula Omuwa: “Nandi ye, ndi ka matukile Aafilisti?”
Omuwa okwa yamukula: “Eeno, ya ponokela, u hupithe Keila.”
3 Ihe aantu yaDavid oya ti kuye: “Otu na uumbanda wa gwana muka muJuda; otau ka geya unene, ngele tatu yi kuKeila, tu ponokele Aafilisti.” 4 David okwa pululula Omuwa, Omuwa nokwa ti kuye: “Ka ponokele Keila, oshoka otandi ke ku pa esindano okusinda Aafilisti.” 5 Okuza mpoka David naantu ye oya yi kuKeila e taa ponokele Aafilisti. Oya dhipaga oyendji yomuyo e taa kwata po iimuna yawo. Osho David a mangulula Aakeila miikaha yAafilisti.
6 Abiatar yaAhimelek sho i iyaka po nokwa yi kuDavid kuKeila, okwa faalele ko omapepenguwo.
7 Saul okwa lombwelwa kutya David okwa yi kuKeila, nokwa ti: “Kalunga okwe mu gandja miikaha yandje. David okwi itegele omwigo ye mwene mokuya moshilando shi na omiyelo dha kola.” 8 Onkee Saul okwa hiyile omatanga ge kiita, opo ga katukile Keila onkatu nokukondekela mo David naantu ye.
9 David sho u uvu kutya Saul okwa dhiladhila oku mu ponokela, okwa ti komuyambi Abiatar: “Eta omapepenguwo huka.” 10 Nena David okwa ti: “Omuwa Kalunga kaIsrael, ondu uvu kutya Saul ota dhiladhila okuya kuKeila, e shi hanagule po molwandje, omuntu gwoye. 11 Aakeila otaa ka gandja ndje miikaha yaSaul? Saul ote ya shili, ngaashi ndu uvu? Omuwa, Kalunga kaIsrael, otandi ku galikana, u yamukule ndje.”
Omuwa okwa yamukula: “Saul ote ke ya.”
12 David okwa pula ishewe: “Aakeila otaa ka gandja aantu yandje nangame mwene kuSaul?”
Omuwa okwa yamukula a ti: “Eeno, otaye ke shi ninga.”
13 Nena David naantu ye — konyala omathele gahamano ayehe kumwe — oya zi muKeila polumwe noya yi. Saul sho u uvu kutya David i iyaka ko kuKeila, okwe etha omadhiladhilo ge.
David moshilongo shokoondundu
14 David okwa kala a holama moshilongo shokoondundu, mombuga popepi naSif. Saul okwa li ta kambadhala aluhe, e mu mone, ihe Kalunga ina gandja David miikaha ye. 15 David okwe shi mono mo kutya Saul ota kongo oku mu dhipaga.
David okwa li muHoresh, mombuga popepi naSif. 16 Jonatan okwa yi kuye e te mu tsu omukumo noku mu yelithila egameno lyaKalunga 17 ta ti kuye: “lno tila. Tate Saul ita vulu oku ku ninga sha. Ota tseya nawa kutya ngoye oto ka ninga omukwaniilwa gwaIsrael nangame ote kala elenga lyoye lyotango.” 18 Ayehe yaali yu uvanene euvaneko eyapuki lyuukuume. David a kala muHoresh, naJonatan okwa shuna kegumbo.
19 Aantu yamwe ya za kuSif, oya yi kuSaul kuGibea e taa ti: “David okwa holama moshilongo shetu muHoresh kondundu Hakila muumbugantu wombuga yaJudea. 20 Nkeyama, otwa tseya kutya owa hala unene oku mu kwata; onkee ila koshilongo shetu, otatu ke shi sila oshimpwiyu, opo u mu kwate.”
21 Saul okwa yamukula a ti: “Kalunga ne mu yambekele iilonga ya tya ngaaka tamu yi ningile ndje! 22 Indeni, mu shi konakone nawa, mu tale mpoka oshinkoti she tashi monika naangoka e mu mona, oshoka onda lombwelwa kutya okwa lungundja. 23 Moneni naanaa omahala mpoka a holama, ne mu etele ndje elaka lyu ukilila. Nena otandi ka ya nane. Ngele omo e li mombinga ndjoka, otandi ke mu shilila, nando nee ne konge evi alihe lyaJuda.”
24 Mbaka oya shuna kuSif ya tetekela Saul. David naantu ye oya li mombuga yaMaon molusilu luuwike muumbugantu wombuga yaJudea. 25 Saul naantu ye oya ka konga David, ihe ye okwe shi kundana e ta yi kondundu yomamanya mombuga yaMaon e ta kala nkoka. Saul sho e shi uvu, okwa landula David. 26 Saul naantu ye oya li handiyaka yondundu, manga David naantu ye ye li handika yondundu. Oya li taa endelele okuya ontuku Saul naantu ye ngoka e ya hokele, konyala e ya kwate. 27 Ohaluka elaka lye ya kuSaul tali ti: “Galuka mbala! Aafilisti oya matukila oshilongo!” 28 Osho ngaaka Saul e etha okulandula David nokwa shuna, a ka kondjithe Aafilisti. Epandja ndyoka olyi ithanwa ihe “Emanya lyetopoko”. 29 David okwa yi e tu uka kombinga yaEngedi, nkoka a kala a holama.
David Rescues the Town of Keilah
1 One day some people told David, “The Philistines keep attacking the town of Keilah and stealing grain from the threshing place.”
2 David asked the Lord, “Should I attack these Philistines?”
“Yes,” the Lord answered. “Attack them and rescue Keilah.”
3 But David's men said, “Look, even here in Judah we're afraid of the Philistines. We will be terrified if we try to fight them at Keilah!”
4 David asked the Lord about it again. “Leave at once,” the Lord answered. “I will give you victory over the Philistines at Keilah.”
5 David and his men went there and fiercely attacked the Philistines. They killed many of them, then led away their cattle, and rescued the people of Keilah.
6-8 Meanwhile, Saul heard that David was in Keilah. “God has let me catch David,” Saul said. “David is trapped inside a walled town where the gates can be locked.” Saul decided to go there and surround the town, in order to trap David and his men. He sent messengers who told the towns and villages, “Send men to serve in Saul's army!”
By this time, Abiathar had joined David in Keilah and had brought along everything he needed to get answers from God.
9 David heard about Saul's plan to capture him, and he told Abiathar, “Let's ask God what we should do.”
10 David prayed, “Lord God of Israel, I was told that Saul is planning to come here. What should I do? Suppose he threatens to destroy the town because of me. 11 Would the leaders of Keilah turn me over to Saul? Or is he really coming? Please tell me, Lord.”
“Yes, he will come,” the Lord answered.
12 David asked, “Would the leaders of Keilah hand me and my soldiers over to Saul?”
“Yes, they would,” the Lord answered.
13 David and his 600 men got out of there fast and started moving from place to place. Saul heard that David had left Keilah, and he decided not to go after him.
Jonathan Says David Will Be King
14 David stayed in hideouts in the hill country of Ziph Desert. Saul kept searching, but God never let Saul catch him.
15 One time, David was at Horesh in Ziph Desert. He was afraid because Saul had come to the area to kill him. 16 But Jonathan went to see David, and God helped him encourage David. 17 “Don't be afraid,” Jonathan said. “My father Saul will never get his hands on you. In fact, you're going to be the next king of Israel, and I'll be your highest official. Even my father knows it's true.”
18 They both promised the Lord that they would always be loyal to each other. Then Jonathan went home, but David stayed at Horesh.
David Escapes from Saul
19 Some people from the town of Ziph went to Saul at Gibeah and said, “Your Majesty, David has a hideout not far from us! It's near Horesh, somewhere on Mount Hachilah south of Jeshimon. 20 If you come, we will help you catch him.”
21 Saul told them:
You've done me a big favor, and I pray that the Lord will bless you. 22 Now please do just a little more for me. Find out exactly where David is, as well as where he goes, and who has seen him there. I've been told that he's very tricky. 23 Find out where all his hiding places are and come back when you're sure. Then I'll go with you. If he is still in the area, or anywhere among the clans of Judah, I'll find him.
24 The people from Ziph went back ahead of Saul, and they found out that David and his men were still south of Jeshimon in the Maon Desert. 25 Saul and his army set out to find David. But David heard that Saul was coming, and he went to a place called The Rock, one of his hideouts in Maon Desert.
Saul found out where David was and started closing in on him. 26 Saul was going around a hill on one side, and David and his men were on the other side, trying to get away. Saul and his soldiers were just about to capture David and his men, 27 when a messenger came to Saul and said, “Come quickly! The Philistines are attacking Israel and taking everything.”
28 Saul stopped going after David and went back to fight the Philistines. That's why the place is called “Escape Rock.”
29 David left and went to live in the hideouts at En-Gedi.