Kalunga ti ihololele Salomo
(2 Ondjal. 7:11-22)1 Salomo sho a mana etungo lyotempeli nombala naayihe yilwe a halele oku yi tunga, 2 Omuwa okwe mu ihololele ishewe, ngaashi e shi ningile muGibeon. 3 Omuwa okwa ti kuye: “Otandi yapula otempeli ndjika we yi tungu, yi ninge eha lyokulongela ndje mo sigo aluhe. Otandi yi tonatele e tandi yi gamene aluhe. 4 Ngele oto longele ndje muuyuuki nomuuyapuki, ngaashi ho David a ningile, nongele to vulika kiipango yandje e to gwanitha ayihe nde ku uthile, 5 otii ka gwanitha euvaneko nde li uvanekele ho David, sho nde mu lombwele kutya Israel ota ka lelwa aluhe koluvalo lwe. 6 Ihe ngoye nenge oluvalo lwoye ngele tamu etha okulandula ndje, ngele itamu vulika kiipango yandje, nokomautho gandje nde ge mu pa, e tamu longele ookalunga yalwe, 7 nena otandi ka kutha aantu yandje Aaisraeli mevi ndika nde ya pele. Otandi ka thiga po otempeli ndjika nda yapula, yi ninge eha moka tandi simanekelwa mo. Iigwana koombinga noombinga otayi ka sheka Israel noku mu dhina. 8 Otempeli otayi ka ninga ondumba yomakulukuma, noshaa ngoka ta ka pita po, ota ka haluka e ta kumwa. Yamwe otaa pula taa ti: ‘Omolwashike Omuwa a ningi ngeyi noshilongo shika notempeli ndjika?’ 9 Aantu otaa yamukula taa ti: ‘Osha ningwa, oshoka oyo oye etha Omuwa, Kalunga kawo, ngoka a tembudha oohekulu muEgipiti. Oyi inekele ookalunga yalwe e taye ya simaneke. Omolwashoka Omuwa e ya etele omupya nguka.’ ”
Salomo ta hangana naHiram
(2 Ondjal. 8:1-2)10 Osha pula Salomo omimvo omilongo mbali okutunga otempeli nuuwa we. 11 Omukwaniilwa gwaTiro Hiram okwe mu longekidhile omisedeli nomikiperesi niingoli ayihe ya pumbilwa iilonga mbika. Okutunga sho kwa pu, omukwaniilwa Salomo okwa pe Hiram iilando omilongo mbali moshitopolwa shaGalilea. 12 Hiram okwa yi e ke yi tale noine yi hokwa. 13 Onkee a ti kuSalomo: “Mukwetu, no pe ndje iilando, oyo mbino?” Omolwashika oshitopolwa osha lukwa Kabul. 14 Hiram okwa li a tumine Salomo oshingoli shookilograma dhi vule omayuvi gane.
Iilonga iikwawo yaSalomo
(2 Ondjal. 8:3-18)15 Omukwaniilwa Salomo okwa tula aantu miilonga yethiminiko mokutunga otempeli nombala, Millo nedhingililokuma lyaJerusalem. Okwe ya tungitha wo iilando Hazor, Megiddo naGeser. 16 (Omukwaniilwa gwaEgipiti okwa li a matukile Geser e te shi kwata po, a dhipaga aakalimo yasho e te shi tomeke omulilo. Nena okwe shi umbu mongalo yohango yomwana omufuko, sho a hokanwa kuSalomo, 17 Salomo nokwe shi tungulula.) Miilonga yethiminiko Salomo okwa tungulula wo Bethoron shopohi, 18 Baalat naTamar mombuga yaJuda, 19 iilando moka a pungula iipumbiwa ye, iilando yuukambe we nomatembakwiita ge noshaa shoka a halele okutunga muJerusalem, muLibanon nopalwe moshilongo she. 20-21 Miilonga ye yethiminiko Salomo okwa longitha oluvalo lwAakaanana mboka inaa dhipagwa po kAaisraeli, sho ya kutha ko evi lyawo. Oluvalo nduka olwa kwatelela mo Aayamori, Aaheti, Aaperesi, Aahevi nAayebusi, mboka omaluvalo gawo ga kala aapika sigo onena. 22 Salomo ina pika Aaisraeli; oya li aakwiita, aanambelewa, oondjayi dhiita, aakuluntu yomatembakwiita naakuluntu yaakayilinkambe.
23 Aanambelewa aatonateli yiilonga yi ili noyi ili yethiminiko yaSalomo oya li 550.
24 Salomo okwa tungu Millo, sho omunyekadhi gwe, omuna gwomukwaniilwa gwaEgipiti, a zi moshilando shaDavid a tembukile muuwa mboka Salomo e u mu tungile.
25 Lutatu momumvo Salomo okwa yamba omafikilondjambo nomakwatathanondjambo koshiyambelo shoka a tungile Omuwa. Okwa lungunithile wo Omuwa omatsininondjambo. Osho ngaaka a hulitha iilonga yetungo lyotempeli.
26 Omukwaniilwa Salomo okwa pangelitha oosikepa puEziongeber, popepi naElat, komunkulo gwEkololo lyaAkaba mevi lyaEdom. 27 Omukwaniilwa Hiram okwe mu tumine aapyokoki yomefuta ya zi moosikepa dhe, ya longe pamwe naantu yaSalomo. 28 Oya thayile yu uka kevi lyaOfir noye etele Salomo oshingoli omathele gane nomilongo mbali.
The Lord Appears to Solomon Again
(2 Chronicles 7.11-22)1 The Lord's temple and Solomon's palace were now finished, and Solomon had built everything he wanted. 2 Some time later the Lord appeared to him again in a dream, just as he had done at Gibeon. 3 The Lord said:
I heard your prayer and what you asked me to do. This temple you have built is where I will be worshiped forever. It belongs to me, and I will never stop watching over it.
4 You must obey me, as your father David did, and be honest and fair. Obey my laws and teachings, 5 and I will keep my promise to David that someone from your family will always be king of Israel.
6 But if you or any of your descendants disobey my commands or start worshiping foreign gods, 7 I will no longer let my people Israel live in this land I gave them. I will desert this temple where I said I would be worshiped. Then people everywhere will think this nation is only a joke and will make fun of it. 8 This temple will become a pile of rocks! Everyone who walks by will be shocked, and they will ask, “Why did the Lord do such a terrible thing to his people and to this temple?” 9 Then they will answer, “We know why the Lord did this. The people of Israel rejected the Lord their God, who rescued their ancestors from Egypt, and they started worshiping other gods.”
Other Things Solomon Did
(2 Chronicles 8.1-18)10 It took 20 years for the Lord's temple and Solomon's palace to be built. 11 Later, Solomon gave King Hiram of Tyre 20 towns in the region of Galilee to repay him for the cedar, pine, and gold he had given Solomon.
12 When Hiram went to see the towns, he did not like them. 13 He said, “Solomon, my friend, are these the kind of towns you want to give me?” So Hiram called the region Cabul because he thought it was worthless. 14 He sent Solomon only five tons of gold in return.
15 After Solomon's workers had finished the temple and the palace, he ordered them to fill in the land on the east side of Jerusalem, to build a wall around the city, and to rebuild the towns of Hazor, Megiddo, and Gezer.
16 Earlier, the king of Egypt had captured the town of Gezer; he burned it to the ground and killed the Canaanite people living there. Then he gave it to his daughter as a wedding present when she married Solomon. 17 So Solomon had the town rebuilt.
Solomon ordered his workers to rebuild Lower Beth-Horon, 18 Baalath, and Tamar in the desert of Judah. 19 They also built towns where he could keep his supplies and his chariots and horses. Solomon ordered them to build whatever he wanted in Jerusalem, Lebanon, and anywhere in his kingdom.
20-22 Solomon did not force the Israelites to do his work. They were his soldiers, officials, leaders, commanders, chariot captains, and chariot drivers. But he did make slaves of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites who were living in Israel. These were the descendants of those foreigners the Israelites could not destroy, and they remained Israel's slaves.
23 Solomon appointed 550 officers to be in charge of his workers and to watch over his building projects.
24 Solomon's wife, the daughter of the king of Egypt, moved from the older part of Jerusalem to her new palace. Then Solomon had the land on the east side of Jerusalem filled in.
25 Three times a year, Solomon burned incense and offered sacrifices to the Lord on the altar he had built.
Solomon had now finished building the Lord's temple.
26 He also had a lot of ships at Ezion-Geber, a town in Edom near Eloth on the Red Sea. 27-28 King Hiram let some of his experienced sailors go to the country of Ophir with Solomon's own sailors, and they brought back about 14 tons of gold for Solomon.