Jesus before Pilate
(Matthew 27.1Matthew 2Matthew 11-14Luke 23.1-5John 18.28-38)1 Early in the morning the chief priests met hurriedly with the elders, the teachers of the Law, and the whole Council, and made their plans. They put Jesus in chains, led him away, and handed him over to Pilate. 2 Pilate questioned him, “Are you the king of the Jews?”
Jesus answered, “So you say.”
3 The chief priests were accusing Jesus of many things, 4 so Pilate questioned him again, “Aren't you going to answer? Listen to all their accusations!”
5 Again Jesus refused to say a word, and Pilate was amazed.
Jesus Is Sentenced to Death
(Matthew 27.15-26Luke 23.13-25John 18.39—19.16)6 At every Passover Festival Pilate was in the habit of setting free any one prisoner the people asked for. 7 At that time a man named Barabbas was in prison with the rebels who had committed murder in the riot. 8 When the crowd gathered and began to ask Pilate for the usual favor, 9 he asked them, “Do you want me to set free for you the king of the Jews?” 10 He knew very well that the chief priests had handed Jesus over to him because they were jealous.
11 But the chief priests stirred up the crowd to ask, instead, that Pilate set Barabbas free for them. 12 Pilate spoke again to the crowd, “What, then, do you want me to do with the one you call the king of the Jews?”
13 They shouted back, “Crucify him!”
14 “But what crime has he committed?” Pilate asked.
They shouted all the louder, “Crucify him!”
15 Pilate wanted to please the crowd, so he set Barabbas free for them. Then he had Jesus whipped and handed him over to be crucified.
The Soldiers Make Fun of Jesus
(Matthew 27.27-31John 19.2John 3)16 The soldiers took Jesus inside to the courtyard of the governor's palace and called together the rest of the company. 17 They put a purple robe on Jesus, made a crown out of thorny branches, and put it on his head. 18 Then they began to salute him: “Long live the King of the Jews!” 19 They beat him over the head with a stick, spat on him, fell on their knees, and bowed down to him. 20 When they had finished making fun of him, they took off the purple robe and put his own clothes back on him. Then they led him out to crucify him.
Jesus Is Crucified
(Matthew 27.32-44Luke 23.26-43John 19.17-27)21 On the way they met a man named Simon, who was coming into the city from the country, and the soldiers forced him to carry Jesus' cross. (Simon was from Cyrene and was the father of Alexander and Rufus.) 22 They took Jesus to a place called Golgotha, which means “The Place of the Skull.” 23 There they tried to give him wine mixed with a drug called myrrh, but Jesus would not drink it. 24 Then they crucified him and divided his clothes among themselves, throwing dice to see who would get which piece of clothing. 25 It was nine o'clock in the morning when they crucified him. 26 The notice of the accusation against him said: “The King of the Jews.” 27 They also crucified two bandits with Jesus, one on his right and the other on his left.
29 People passing by shook their heads and hurled insults at Jesus: “Aha! You were going to tear down the Temple and build it back up in three days! 30 Now come down from the cross and save yourself!”
31 In the same way the chief priests and the teachers of the Law made fun of Jesus, saying to one another, “He saved others, but he cannot save himself! 32 Let us see the Messiah, the king of Israel, come down from the cross now, and we will believe in him!”
And the two who were crucified with Jesus insulted him also.
The Death of Jesus
(Matthew 27.45-56Luke 23.44-49John 19.28-30)33 At noon the whole country was covered with darkness, which lasted for three hours. 34 At three o'clock Jesus cried out with a loud shout, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why did you abandon me?”
35 Some of the people there heard him and said, “Listen, he is calling for Elijah!” 36 One of them ran up with a sponge, soaked it in cheap wine, and put it on the end of a stick. Then he held it up to Jesus' lips and said, “Wait! Let us see if Elijah is coming to bring him down from the cross!”
37 With a loud cry Jesus died.
38 The curtain hanging in the Temple was torn in two, from top to bottom. 39 The army officer who was standing there in front of the cross saw how Jesus had died. “This man was really the Son of God!” he said.
40 Some women were there, looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of the younger James and of Joseph, and Salome. 41 They had followed Jesus while he was in Galilee and had helped him. Many other women who had come to Jerusalem with him were there also.
The Burial of Jesus
(Matthew 27.57-61Luke 23.50-56John 19.38-42)42-43 It was toward evening when Joseph of Arimathea arrived. He was a respected member of the Council, who was waiting for the coming of the Kingdom of God. It was Preparation day (that is, the day before the Sabbath), so Joseph went boldly into the presence of Pilate and asked him for the body of Jesus. 44 Pilate was surprised to hear that Jesus was already dead. He called the army officer and asked him if Jesus had been dead a long time. 45 After hearing the officer's report, Pilate told Joseph he could have the body. 46 Joseph bought a linen sheet, took the body down, wrapped it in the sheet, and placed it in a tomb which had been dug out of solid rock. Then he rolled a large stone across the entrance to the tomb. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body of Jesus was placed.
Jesus komurungu wa Pilatus
(Mt 27:1-2, Mt 11-14Lk 23:1-5Jhn 18:28-38)1 Omuhuka omunene ovapristeri oviuru va zuvasanene puna ovanene nozonongo zomambo notjira atjihe, ave pandeke Jesus nave mu twara, nave kemuyandja ku Pilatus. 2 Pilatus we mu pura a tja: “Oove ngu u ri ombara yOvajuda?”
Jesus wa zira nai: “Opo mbo pu mo hee.”
3 Ovapristeri oviuru ve mu pa ondjo moviṋa ovingi, 4 nu Pilatus otje mu pura rukwao a tja: “Ko notjiṋa tji mo ziri are? Tara, owo mave ku pe ondjo moviṋa ovingi!”
5 Nu Jesus ka zirire ko otjiṋa, nu Pilatus arire tja himwa.
Jesus ma pangurwa kokuṱa
(Mt 27:15-26Lk 23:13-25Jhn 18:39—19:16)6 Nu aruhe meyuva rOpaska Pilatus aa pitisa omundu ngamwa auhe motjovakamburwa ovandu ngu va ningire. 7 Momayuva ngo mwa ri omundu wena Barabas, nu ngwa ri motjovakamburwa puna ovazunganise ovakwao, mba zepere omundu momazunganeno. 8 Notjimbumba tjovandu tja worongana, natji ningire Pilatus kutja e ve tjitire otja tjinga ee ve tjitire aruhe. 9 Pilatus we ve pura a tja: “Mamu vanga kutja mbi mu kuturire ombara yOvajuda?” 10 Eye aa tjiwa nawa kutja ovapristeri oviuru va yandjere Jesus ku ye mena reruru.
11 Nungwari ovapristeri oviuru va hohiza ihi otjimbumba tjovandu tji ningire Pilatus kutja e ve pitisire Barabas motjovakamburwa. 12 Pilatus wa hungira rukwao kotjimbumba a tja: “Ingwi ngu mu tja ombara yOvajuda hi mu tjite vi?”
13 Nowo va ravaera ave tja: “Mu papera kotjikoroise!”
14 Pilatus a pura a tja: “Neye hapo wa tjita ouvi watjike?”
Nungwari owo va ravaerera ko ave tja: “Mu papera kotjikoroise!”
15 Nu Pilatus mokuvanga okunyandisa otjimbumba omitima arire tje ve pitisire Barabas motjovakamburwa. Tjazumba tja za nokutonisa Jesus, arire tje mu yandja kutja a kapaperwe kotjikoroise.
Ovarwe wovita mave nyekerere Jesus
(Mt 27:27-31Jhn 19:2-3)16 Ovarwe wovita va hitisire Jesus mondjuwo yombanguriro nave woronganisa otjimbumba tjawo atjihe tjovita. 17 Owo va zarisa Jesus ombanda oserarovazu, ave ungura oruzenga rwomakuiya, nu arire tji ve ru twa kotjiuru tje. 18 Tjazumba ave utu okumuminika ave tja: “Minikwa, Mbara yOvajuda!” 19 Owo ve mu tona kotjiuru nokati, ave mu tjekere omate, ave wora ozongoro nave rikotamene ku ye. 20 Tji va zu nokumunyekerera, ve mu hukura indji ombanda oserarovazu nave mu zarisa ozombanda ze omuini; tjazumba ave mu twara okukemupapera kotjikoroise.
Jesus ma paperwa kotjikoroise
(Mt 27:32-44Lk 23:26-43Jhn 19:17-27)21 Mondjira ovarwe wovita va hakaena nomurumendu wena Simon, ngwa zire kOkirene ngwaa hiti motjihuro okuza kotjikunino, ihe ya Aleksander na Rufus, nave mu ṋiṋikiza kutja a toore otjikoroise tja Jesus. 22 Owo va twara Jesus koṋa ku ku za oGolgota, okutja “Okotjikongo tjOtjiuru.” 23 Koṋa ngo oku ve kemupera omavinu, nga hovekua nemira, nungwari Jesus ke ye nwine ko. 24 Nowo ve mu papera kotjikoroise, ave haṋasana ozombanda ze amave umbu ozohanga kutja auhe ma sokumuna iṋe. 25 Yari omuvyu womuhuka tji ve mu papera kotjikoroise. 26 Nu kotjikoroise kwa tjangwa omambo ngu maye raisa otjiṋa tja pangurirwa, ngu maye tja: “Ombara yOvajuda.” 27 Owo wina va papera omarunga yevari puna Jesus, rimwe kokunene nekwao kokumuho kwe. 28 Nomatjangwa otji ya yenenisiwa ngu maye tja: “Neye wa varwa puna ovarunde.”
29 Ovandu mbaa ve kapita mbo aave taka oviuru nave yamburura Jesus amave tja: “Ahaa! Ove ngu mo haṋa ondjuwo ya Muhona, nokuitunga rukwao moure womayuva yetatu! 30 Nambano riyama omuini heruka kotjikoroise!”
31 Momuhingo tjingewo mbo wina ovapristeri oviuru nozonongo zomambo va nyekerera Jesus amave raerasana nai: “Eye wa yama ovakwao uriri, nungwari ingwi okuriyama omuini eye ke nokuyenena! 32 Omutwirisiwa, Ombara ya Israel, nga turuke kotjikoroise nambano nai kutja tu mu mune nu tu kambure mu ye!”
Nu imba vevari mba papererwe puna Jesus, owo wina otjinga ave mu yamburura.
Onḓiro ya Jesus
(Mt 27:45-56Lk 23:44-49Jhn 19:28-30)33 Nu moiri oitjamurongo na mbari yomutenya kwe ya onḓorera mehi arihe, noyo ya kara ko oure wozoiri ndatu. 34 Mondatu yomapeta Jesus wa ravaera neraka enene a tja: “Eloi, Eloi lema sabaktani?” Okutja “Ndjambi wandje, Ndjambi wandje, we Ndjesire tjike?”
35 Ovandu tjiva mba ri mbo ve mu zuva nave tja: “Purateneye, ma isana Elia.” 36 Nu umwe wawo wa tupuka na katjaveka otjiyave momavinu omayake ne tji kutu kohonga yoruu. Tjazumba otje tji ṱizira komiṋa vya Jesus ama tja: “Kurameye, tu tarere kutja Elia meya okumuturura kotjikoroise!”
37 Jesus wa ravaera neraka enene, nu arire tja ṱu.
38 Erapi etjizikize rondjuwo ya Muhona ra tauka motumbembera tuvari okuza kombanda nga kehi. 39 Omunane wovita ngwa kuramene mbo momurungu wotjikoroise, tja muna kutja Jesus wa ravaere na ṱu, arire tja tja: “Tjiri, omundu ngwi wa ri Omuna wa Ndjambi!”
40 Wina pa ri ovakazendu tjiva mbu yave tarerere kokure; nu mokati kawo mwa ri Maria Magdalena, na Maria, ina ya Jakobus omuṱiṱi na Joses, na Salome. 41 Owo va kongorerere Jesus tja ri mehi ra Galilea nave mu karere; nu wina pa ri ovakazendu varwe ovengi mbe ere puna Jesus kOjerusalem.
Ombakero ya Jesus
(Mt 27:57-61Lk 23:50-56Jhn 19:38-42)42 Oro ra ri eyuva romerirongerero, okutja eyuva rokomurungu wesabata. Nu tja rira ongurova, 43 Josef wa Arimatea weya mbo. Eye wa ri omurumendu omuyozikwa nu wina ohongora motjirata, nu ngwaa undju ouhona wa Ndjambi; wa kahita moya Pilatus nokuhinemuma, nu e kemuningira orutu rwa Jesus. 44 Pilatus wa kuminwe tja zuva kutja Jesus wa ṱu tjimanga nai. Neye wa isana omuhongore wotjimbumba tjovarwe wovita, ne mu pura kutja Jesus wa ṱu rukuru. 45 Nu tja za nokutjiwa avihe mu ingwi omuhongore wotjimbumba tjovarwe wovita, Pilatus arire tja yandja orutu rwa Jesus ku Josef. 46 Josef wa randa erapi ewa eheze, a katurura orutu rwa Jesus, e ru manga merapi ne ru twa meyendo nda kororerwe moruuwa. Tjazumba otja kunguzurira po ewe potjinyo tjeyendo. 47 Maria Magdalena na Maria, ina ya Joses, tjandje mave tarere orutu rwa Jesus pu maru tuwa.