1 From Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ—
To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have been given a faith as precious as ours:
2 May grace and peace be yours in full measure through your knowledge of God and of Jesus our Lord.
God's Call and Choice
3 God's divine power has given us everything we need to live a truly religious life through our knowledge of the one who called us to share in his own glory and goodness. 4 In this way he has given us the very great and precious gifts he promised, so that by means of these gifts you may escape from the destructive lust that is in the world, and may come to share the divine nature. 5 For this very reason do your best to add goodness to your faith; to your goodness add knowledge; 6 to your knowledge add self-control; to your self-control add endurance; to your endurance add godliness; 7 to your godliness add Christian affection; and to your Christian affection add love. 8 These are the qualities you need, and if you have them in abundance, they will make you active and effective in your knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But if you do not have them, you are so shortsighted that you cannot see and have forgotten that you have been purified from your past sins.
10 So then, my friends, try even harder to make God's call and his choice of you a permanent experience; if you do so, you will never abandon your faith. 11 In this way you will be given the full right to enter the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
12 And so I will always remind you of these matters, even though you already know them and are firmly grounded in the truth you have received. 13 I think it only right for me to stir up your memory of these matters as long as I am still alive. 14 I know that I shall soon put off this mortal body, as our Lord Jesus Christ plainly told me. 15 I will do my best, then, to provide a way for you to remember these matters at all times after my death.
Eyewitnesses of Christ's Glory
16 We have not depended on made-up stories in making known to you the mighty coming of our Lord Jesus Christ. With our own eyes we saw his greatness. 17 We were there when he was given honor and glory by God the Father, when the voice came to him from the Supreme Glory, saying, “This is my own dear Son, with whom I am pleased!” 18 We ourselves heard this voice coming from heaven, when we were with him on the holy mountain.
19 So we are even more confident of the message proclaimed by the prophets. You will do well to pay attention to it, because it is like a lamp shining in a dark place until the Day dawns and the light of the morning star shines in your hearts. 20 Above all else, however, remember that none of us can explain by ourselves a prophecy in the Scriptures. 21 For no prophetic message ever came just from the human will, but people were under the control of the Holy Spirit as they spoke the message that came from God.
1 Okuza ku Simon Petrus, omukarere nomuapostele wa Jesus Kristus.
Ami me tjanga ku imba mba pewa ongamburiro ohuze ndja sana na indji oyetu otja kombango ya Ndjambi nOmuyame wetu Jesus Kristus.
2 Otjari nohange ngavi takavarisiwe mu eṋe mondjiviro yeṋu ya Ndjambi noya Jesus, oMuhona wetu.
Omaisaneno nomatoororero womukriste
3 Momasa we otja ngu ri Ndjambi, eye we tu pa avihe mbi twa hepa mongarero, ndji tjata ku ye. Nomayandjero nga ye za mokutja eṱe tu tjiwa Ndjambi, ingwi ngwe tu isana kutja tu kare noruwano mounene na momasa we. 4 Mokutjita nao eye we tu pa oviyandjewa ovihuze novinene tjinene mbya kwizika. Komuhingo mbwi eṋe otji mamu sora okutaurira omazunḓarero nge ungura mouye momuano wozonḓuma, nokuwanekwa mongaro ya Ndjambi. 5 Eṋe opu mwa sokukondja tjinene okuweza ko ousore kongamburiro yeṋu; nu kousore mu weze ko ondjiviro; 6 nu kondjiviro mu weze ko omeritjaerero; nu komeritjaerero mu weze ko onḓaro orure; nu konḓaro orure mu weze ko oupore; 7 nu koupore mu weze ko orusuvero kovakweṋu; nu korusuvero kovakweṋu mu weze ko orusuvero kovandu avehe. 8 Noviṋa mbi avihe tji mwa kara na vyo navi takavara mu eṋe, mavi mu tjiti kutja mu rire omapatje novaungure vakatjotjiri mokutjiwa nawa Muhona wetu Jesus Kristus. 9 Nungwari ingwi ngu hi noviṋa mbi eye ka munu, ii, eye, tjiri, omupoṱu, nu wa zemba kutja wa kohororerwe kourunde we oukuru.
10 Vakwetu ovasuverwa, otji mamu sokukondja tjinene komeho okuraisa mongarero yeṋu kutja Ndjambi we mu isana nu we mu toorora. Tji mwa tjiti oviṋa mbi, tji mwa tjiti nao kamaamu poka ko kongamburiro yeṋu. 11 Komuhingo mbwi otji mamu yakurwa nomayakuriro omawa omamanise mouhona waaruhe wa Muhona nOmuyame wetu Jesus Kristus.
12 Ami aruhe opu me zu okumuzemburukisa oviṋa mbi, nandarire kutja mamu vi tjiwa nu mwa zeuparisiwa mouatjiri mbwa tjiukisiwa ku eṋe. 13 Nungwari me tjangovasi mbi nousemba okumuzemburukisa oviṋa mbi nokumuyanḓiparisa mu vyo ngunda ambi nomuinyo. 14 Ami me tjiwa kutja onḓiro yandje i ri popezu otja Muhona wetu Jesus Kristus punga e ndji raera ongahukiro. 15 Notjinga ame kondjo tjinene kutja mu zemburuke oviṋa mbi kombunda yonḓiro yandje wina.
Ovandu, mba munine ounene wa Kristus
16 Eṱe katwa ri nouripura wovimbaharere indu tji twe mu tjivisa omasa wa Muhona wetu Jesus Kristus nomakotokero we. Eṱe twa muna ounene we nomeho wetu oveni. 17 Eṱe opu twa ri, eye tja perwe ondjozikiro nounene i Ndjambi Ihe, neraka tji re ere ku ye okuza ku Ndjambi Omunamasa wOkombandambanda, amari tja: “Eye Omuna wandje omusuverwa ami mu mbi nonyuṋe!” 18 Neraka ndi eṱe twe rizuvire oveni, tji ra zire meyuru, indu tji twa ri puna ye kondundu indji ondjapuke.
19 Notjiṋa hi otji tja tjita kutja tu rire ovazikame tjinene komeho mombuze ndji ndja zuvarisirwe i ovaprofete. Nu ma rire kokuwa tji mwa kara ko na tja na yo; oyo i ri otja emunine, ndi yera monḓorera nga tji pa tji, nu nga Hingauṱuku tji mai yere momitima vyeṋu. 20 Nu kombanda yaavihe tjiweye kutja kape nomundu ngu ma handjaura nozondunge ze omuini inga omaprofetero womatjangwa. 21 Orondu kape nomaprofetero nga zire mombango yomundu. Nungwari imba ovandu aave hingwa i Ombepo Ondjapuke, tjaave hungire ombuze ndja zire ku Ndjambi.