1 Those who are slaves must consider their masters worthy of all respect, so that no one will speak evil of the name of God and of our teaching. 2 Slaves belonging to Christian masters must not despise them, for they are believers too. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their work are believers whom they love.
False Teaching and True Riches
You must teach and preach these things. 3 Whoever teaches a different doctrine and does not agree with the true words of our Lord Jesus Christ and with the teaching of our religion 4 is swollen with pride and knows nothing. He has an unhealthy desire to argue and quarrel about words, and this brings on jealousy, disputes, insults, evil suspicions, 5 and constant arguments from people whose minds do not function and who no longer have the truth. They think that religion is a way to become rich.
6 Well, religion does make us very rich, if we are satisfied with what we have. 7 What did we bring into the world? Nothing! What can we take out of the world? Nothing! 8 So then, if we have food and clothes, that should be enough for us. 9 But those who want to get rich fall into temptation and are caught in the trap of many foolish and harmful desires, which pull them down to ruin and destruction. 10 For the love of money is a source of all kinds of evil. Some have been so eager to have it that they have wandered away from the faith and have broken their hearts with many sorrows.
Personal Instructions
11 But you, man of God, avoid all these things. Strive for righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness. 12 Run your best in the race of faith, and win eternal life for yourself; for it was to this life that God called you when you firmly professed your faith before many witnesses. 13 Before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who firmly professed his faith before Pontius Pilate, I command you 14 to obey your orders and keep them faithfully until the Day when our Lord Jesus Christ will appear. 15 His appearing will be brought about at the right time by God, the blessed and only Ruler, the King of kings and the Lord of lords. 16 He alone is immortal; he lives in the light that no one can approach. No one has ever seen him; no one can ever see him. To him be honor and eternal power! Amen.
17 Command those who are rich in the things of this life not to be proud, but to place their hope, not in such an uncertain thing as riches, but in God, who generously gives us everything for our enjoyment. 18 Command them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share with others. 19 In this way they will store up for themselves a treasure which will be a solid foundation for the future. And then they will be able to win the life which is true life.
20 Timothy, keep safe what has been entrusted to your care. Avoid the profane talk and foolish arguments of what some people wrongly call “Knowledge.” 21 For some have claimed to possess it, and as a result they have lost the way of faith.
God's grace be with you all.
Ovakarere
1 Imba ovakambure avehe mbe ri kehi yondatumisire youkarere ngave yandje ondjozikiro nondengero ndja yenena kovahona vawo kutja ape ha ningi omundu ngu ma yamburura ena ra Ndjambi nomahongero wetu. 2 Novakarere mbe novahona ovakambure kave nokusokuvenyengura, owo tjinga averi ovakambure ovakwao. Moruveze rwanao owo ngave ve karere tjinene komeho, imba ovahona mbe muna ouwa moviungura vyawo owo mba ovakambure ovakwao ovasuverwa.
Omahongero woposyo nomautumbe watjiri
Ove mo sokuhonga oviṋa mbi nokuvizuvarisa kovandu. 3 Tji pe nomundu ngu ma hongo omahongero woposyo nu nge ha i kumwe nomambo wouatjiri wa Muhona wetu Jesus Kristus nomahongero wongamburiro yetu, 4 eye wa surisiwa i omeritongamisiro nu ke na tje tjiwa. Eye we ura nonḓero yozombata nozondjakaha. Noviṋa mbi vi eta eruru noviposa nomayambururiro nomahakero omavi, 5 noviposa mbi ha yanda kuna ovandu mba puruka ozondunge nu mbe ha tjiwa kutja ouatjiri otjikeṋa. Owo ve tjangovasi okukarera Ndjambi oko okumunina po outumbe.
6 Nu imba mbe karera Ndjambi mouatjiri, mave tjiwa okukara nohange na imbi mbi ve na vyo. 7 Eṱe katu notjiṋa tji twa eta mouye! Nu wina katu notjiṋa tji matu twaerere tji matu zu mo mouye! 8 Tji tu novikurya nozombanda, ngatu kowe mu vyo. 9 Nungwari ovandu imba mbe vanga okutumba ve wira momarorero na mongwehe yozonḓuma ozengi zouyova nozonḓepe, nḓe ve ṱomwinisa monyoneno na mombandjarero. 10 Orondu orusuvero rwotjimariva orwo omuze wouvi ngamwa auhe. Ovandu tjiva va kara nomunenetima wotjimariva nga tji va poka kongamburiro nu nga tji ve riyetera omihihamo omizeu momitima.
Omarongero wandje omuini
11 Nungwari ove, mukarere wa Ndjambi, kara kokure noviṋa mbi avihe. Kondjera ousemba nondira ku Ndjambi nongamburiro norusuvero nonḓaro orure noupore womutima. 12 Kondja ongondjero ombwa yongamburiro, rarakana omuinyo waaruhe. Ndjambi we ku isana komuinyo mbwi, indu tji wa hongonona ongamburiro yoye nawa komurungu wovakuramenepo ovengi. 13 Komurungu wa Ndjambi ngu yandja omuinyo ku avihe, na komurungu wa Kristus Jesus ngwa hongonona omahongononeno omawa komurungu wa Pontius Pilatus, ami me ku raere 14 kutja u kare nonḓuviro komarakiza ngu wa pewa nu u ye ṱakamise nouṱakame nokuhineṋi nga kEyuva ndi Muhona wetu Jesus Kristus ndi meya. 15 Omeero we maye kara po moruveze orusemba. Ndjambi omuini ongu me ye yenenisa, ingwi Omunauhona omuwa nerike porwe, Ombara yozombara noMuhona wovahona. 16 Eye erike ngwi ngu ha koka; eye wa tura mondjerera ku ku ha vazewa; kape nomundu ngwa rorere okumumuna, nu kape nomundu ngu ma sora okumumuna. Ku ye ondjozikiro nouvara waaruhe! Amen.
17 Raera ovatumbe wouye mbwi kutja ave he ritongamisa. Owo ave he riyameke koutumbe mbu hi nomazikameno, nungwari ngave riyameke ku Ndjambi ngu tu pa avihe okutakavara otja konḓero yetu. 18 Ve raera kutja ve tjite ouwa nu ve tumbe moviungura oviwa nu ve suvere okuyandja nouharupu kovandu ovakwao. 19 Komuhingo mbwi owo otji mave ri wongere ovihuze, mbi mavi rire omazikameno omakukutu moruveze ndu maru ya kokutja ve munine po omuinyo watjiri.
20 Timoteus, ṱakamisa nawa ihi tji tja yandjewa kove. Riisa mo momahungiriro womungandjo na momapatasaneno wouyova, ovandu tjiva ngu ve hungira posyo ave tja: “Ondjiviro”. 21 Pe novandu tjiva mbe tja owo ve nondjiviro ndji. Nu komuhingo mbwi otji va poka kongamburiro.
Otjari tja Ndjambi ngatji kare na ove!