1 Masters, be fair and just in the way you treat your slaves. Remember that you too have a Master in heaven.
Instructions
2 Be persistent in prayer, and keep alert as you pray, giving thanks to God. 3 At the same time pray also for us, so that God will give us a good opportunity to preach his message about the secret of Christ. For that is why I am now in prison. 4 Pray, then, that I may speak, as I should, in such a way as to make it clear.
5 Be wise in the way you act toward those who are not believers, making good use of every opportunity you have. 6 Your speech should always be pleasant and interesting, and you should know how to give the right answer to everyone.
Final Greetings
7 Our dear friend Tychicus, who is a faithful worker and fellow servant in the Lord's work, will give you all the news about me. 8 That is why I am sending him to you, in order to cheer you up by telling you how all of us are getting along. 9 With him goes Onesimus, that dear and faithful friend, who belongs to your group. They will tell you everything that is happening here.
10 Aristarchus, who is in prison with me, sends you greetings, and so does Mark, the cousin of Barnabas. (You have already received instructions to welcome Mark if he comes your way.) 11 Joshua, also called Justus, sends greetings too. These three are the only Jewish believers who work with me for the Kingdom of God, and they have been a great help to me.
12 Greetings from Epaphras, another member of your group and a servant of Christ Jesus. He always prays fervently for you, asking God to make you stand firm, as mature and fully convinced Christians, in complete obedience to God's will. 13 I can personally testify to his hard work for you and for the people in Laodicea and Hierapolis. 14 Luke, our dear doctor, and Demas send you their greetings.
15 Give our best wishes to the believers in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house. 16 After you read this letter, make sure that it is read also in the church at Laodicea. At the same time, you are to read the letter that the believers in Laodicea will send you. 17 And tell Archippus, “Be sure to finish the task you were given in the Lord's service.”
18 With my own hand I write this: Greetings from Paul. Do not forget my chains!
May God's grace be with you.
1 Vahona, tjiteye ihi tji tji ri otjisemba nu tji tja pwira ovakarere veṋu. Zemburukeye kutja eṋe wina mu ri kehi youvara wa Muhona meyuru.
Omarongero
2 Panḓereye pongumbiro nu mu kare katumba tji mamu kumbu amamu tja okuhepa ku Ndjambi. 3 Nu wina tu kumbireye kokutja Ndjambi e tu pe oruveze oruwa okuzuvarisa Ombuze ya Kristus ndji mba haamena imwi motjovakamburwa. 4 Kumbeye kutja ami mbi sore okuhungira otja tji mbi sokuzuvarisa momuano omukahu. 5 Mongarero yeṋu ku imba mbe he ri ovakambure ritjindeye nounongo, nu aruhe unguriseye oruveze ndu mu na rwo. 6 Omambo weṋu aruhe ngaye rire omananyuṋe nomatjate; nu mu tjiwe okuyandja eziriro esemba komundu auhe.
Ozombinika
7 Tikikus, omukwetu omusuverwa, ngu ri omuungure omuṱakame nomukarere omukwetu motjiungura tja Muhona, me mu tjivisa avihe kutja pe ri vi na ami. 8 Ami opu me zokumuhinda ku eṋe kokutja e mu yarure pehi omitima tji me mu serekarerere kutja eṱe atuhe tu ri vi. 9 Nu Onesimus, omukwetu omusuverwa nomuṱakame, nu ngu ri oweṋu, meya puna ye. Owo mave yokumuraera avihe mbi tjitwa nguno.
10 Aristarkus ngu ri puna ami mba motjovakamburwa me mu minike; nu Markus, omuramwe wa Barnabas, wina me mu minike. Eṋe mwa raerwa rukuru kutja mu sekirise Markus tji meya ku eṋe. 11 Nu Jesus, wina ngu ku za Justus, me mu minike. Ovandu vetatu mba ombe ri Ovajuda mba porwe mbe ritanaurira koukriste nu mbe ungurira ouhona wa Ndjambi puna ami. Owo ve ndji tarareka omutima tjinene.
12 Epafras, omukweṋu nomukarere wa Kristus Jesus, me mu minike. Eye aruhe u mu kumbira tjinene kutja mu zikame nu mu rire ovapwe nu mu yenene mu avihe monḓuviro kombango ya Ndjambi. 13 Ami me mu hongononene kutja eye u ungurira eṋe tjinene novakambure va Laodisea nova Hirapolis wina. 14 Lukas, onganga yetu osuverwa, na Demas mave mu minike.
15 Minikeye ovakwetu tjinene mOlaodisea nomukazendu Nimfa nombongo ndji woronganena moye. 16 Tji mwa zu nokuresa orutuu ndwi, kondjeye kutja orwo wina ru kareserwe ombongo mOlaodisea, nu momuhingo tjingewo mamu rese orutuu ndwi ovakweṋu mOlaodisea ndu mave hindi ku eṋe. 17 Nu raereye Arkipus mu tje: “Ṱakama motjiungura tja Muhona nu u tji yenenise.”
18 Me tjanga neke randje omuini: Ozombinika, owami Paulus. Zemburukeye omapando wandje.
Otjari tja Ndjambi ngatji kare na eṋe.