The Lord's Message about Philistia
1 Before the king of Egypt attacked Gaza, the Lord spoke to me about Philistia. 2 He said:
“Look! Waters are rising in the north
and will rush like a river in flood.
They will cover the land and everything on it,
cities and the people who live there.
People will call out for help;
everyone on earth will cry bitterly.
3 They will hear the hoofbeats of horses,
the clatter of chariots,
the rumble of wheels.
Parents will not turn back for their children;
their hands will hang limp at their sides.
4 The time has come to destroy Philistia,
to cut off from Tyre and Sidon
all the help that remains.
I, the Lord, will destroy the Philistines,
all who came from the shores of Crete.
5 Great sorrow has come to the people of Gaza,
and Ashkelon's people are silent.
How long will the rest of Philistia mourn?
6 You cry out, ‘Sword of the Lord!
How long will you go on slashing?
Go back to your scabbard,
stay there and rest!’
7 But how can it rest,
when I have given it work to do?
I have commanded it to attack Ashkelon
and the people who live on the coast.”
Ombuze ya Muhona kehi ra Ovafilisti
1 Ombara ya Engipte ngunda ai hiya rwisa Gasa, Muhona wa hungirira ehi rOvafilisti notjinyo tjandje, 2 na tja:
“Tara, omipupo mavi sekama komukuma wokeyuva kokunene,
nu mavi pupu nomasa otja onḓonḓu ndja tanana omikuro.
Ovyo mavi rimbara kombanda yehi navi vandeke
oviṋa avihe mbi ri mu ro, ovihuro novandu mba tura mu vyo.
Ovandu mave ku ombatero; nu ngamwa
auhe kombanda yehi ma riri tjinene,
3 orondu mave zuu ombosiro yovikoti vyoukambe,
nomaporokotero womatemba wovita,
nongwaṋa yomarama wawo.
Ooihe kave nokurikenda novanatje vawo;
omaoko wawo maye rekareka aya pungara.
4 Oruveze rwokunyona ehi ra Filistie rweya,
indwi oruveze rwokutjaera ombatero osenina
ndja tja i ya kOtirus na kOsidon.
Tjiri, ami, ngu mbi ri Muhona, me yandeke Ovafilisti,
imba avehe mba za komikuro vyokuvare kwa Krete.
5 Pe nondjenda onene kotjiwaṋa tja Gasa,
nomamwinino kovature va Askelon.
Ovafilisti mba sewa po mave kara noruhoze nga ruṋe?
6 Ove mo ravaere nai: ‘Ngaruvyo ra Muhona!
Mo kara nokuhinorusuwo nga ruṋe?
Twende kotjihweka tjoye,
u kasuve nu u hirimane!’
7 Nungwari oro mari hirimana vi ngunda
amba yandja oviungura ku ro okuungura?
Ami mbe ri rakiza kutja ri rwise Askelon,
novandu mba tura meṋe yokuvare.”