The Destruction of Israel
1 How terrible it will be for you that have such an easy life in Zion and for you that feel safe in Samaria—you great leaders of this great nation Israel, you to whom the people go for help! 2 Go and look at the city of Calneh. Then go on to the great city of Hamath and on down to the Philistine city of Gath. Were they any better than the kingdoms of Judah and Israel? Was their territory larger than yours? 3 You refuse to admit that a day of disaster is coming, but what you do only brings that day closer. 4 How terrible it will be for you that stretch out on your luxurious couches, feasting on veal and lamb! 5 You like to compose songs, as David did, and play them on harps. 6 You drink wine by the bowlful and use the finest perfumes, but you do not mourn over the ruin of Israel. 7 So you will be the first to go into exile. Your feasts and banquets will come to an end.
8 The Sovereign Lord Almighty has given this solemn warning: “I hate the pride of the people of Israel; I despise their luxurious mansions. I will give their capital city and everything in it to the enemy.”
9 If there are ten men left in a family, they will die. 10 The dead man's relative, the one in charge of the funeral, will take the body out of the house. The relative will call to whoever is still left in the house, “Is anyone else there with you?”
The person will answer, “No!”
Then the relative will say, “Be quiet! We must be careful not even to mention the Lord's name.”
11 When the Lord gives the command, houses large and small will be smashed to pieces. 12 Do horses gallop on rocks? Does anyone plow the sea with oxen? Yet you have turned justice into poison, and right into wrong.
13 You brag about capturing the town of Lodebar. You boast, “We were strong enough to take Karnaim.”
14 The Lord God Almighty himself says, “People of Israel, I am going to send a foreign army to occupy your country. It will oppress you from Hamath Pass in the north to the Brook of the Arabah in the south.”
Omayandekero wa Israel
1 Owee ku imba mbe ri morusuvo mOsion na ku imba mbe riyameka kondundu ya Samaria. Owee ku imba ovatjiukwa vOvaisrael, ihi otjiwaṋa otjitenga mokati koviwaṋa avihe, ovandu ku mave kapaha ombatero! 2 Twendeye mu katare otjihuro Kalne; okuza ngo ryameye kotjihuro otjinene Hamat, nu mu punde kOgat mOfilisti! Ouhona wawo hapo mau ngara ohee pu imbwi oweṋu? Ehi rawo ra ri enene pu indi oreṋu are? 3 Owee ku eṋe mbu mu tjangovasi indi eyuva rotjiwonga ri ri kokure, nungwari eṋe mu ri eta popezu nozondjito zeṋu zoutwe! 4 Owee ku imba mbe rangavara koviraro mbya ungurwa pomayo wozondjou, mbe rinanena kovihavero vyomasuviro, nu mbe rya ozondjona morupanda rwozonḓu, nozondana ozondume motjunda! 5 Owee ku imba mbe tjanga omaimburiro tjimuna David nave ye nyanda kovinangoma. 6 Owee ku imba mbe nwina omavinu movikuve vyombunguhiro nave rivava omaze omawa tjinene, nungwari mbe ha ningi ko na tja nomawiro wa Israel. 7 Komuhingo mbwi owo mave rire ovatenga okutwarewa kouhuura, nomikandi vya imba mba vyara mavi yanda.
8 Muhona Ndjambi Omunamasaaehe we riyanena omuini a tja: “Ami mba tonda omeritongamisiro wa Israel, nu mbi yaukisiwa i oviṱunga vyawo ovinamasa. Punao, ami me nakaura otjihuro tjawo ohongora na avihe, mbi ri mu tjo.”
9 Nu tji pa hupu ovarumendu omurongo mondjuwo imwe, avehe mbo mave ṱu. 10 Nomuzamumwe waingwi omuṱi tje ya okutoora orurova okurupitisa mondjuwo okukerupaka, eye ma tja nai ku ingwi ngwa hupu mokuara kwondjuwo: “Inga pa sewa ngamwa omundu puna ove?” Neraka mari ziri ari tja: “Kako!”
Tjazumba ingwi ngu ri mondjuwo ma ziri a tja: “Mwina! Orondu pa zerikwa okutamuna ena ra Muhona.”
11 Tareye, Muhona tja yandja erakiza, nondjuwo onene nonḓiṱi mai nyanyaurwa. 12 Oukambe indu ngwari u tupuka kombanda yotuuwa are? Ovandu ve taura okuvare novitaure vyehi vyozonduwombe are? Notjikwatjike eṋe tji mamu tjitukisa ousemba u rire ouzuwo, nomausemba ye rire omauhasemba?
13 Eṋe mamu yoroka mena rokutja mwa kambura otjihuro Lo-Dabar amu tja: “Katu kamburire Karnajim nomasa wetu oveni are?”
14 Muhona Ndjambi Omunamasaaehe omuini ma tja nai: “Tareye, tjiwaṋa tja Israel, ami me mu sekamisire otjiwaṋa; otjo matji mu ṋiṋikiza okuza pomakapitiro wa Hamat keyuva kokunene nga korutjandja rwa Araba keyuva kokumuho.”