The Division of the Territory West of the Jordan
1 What follows is an account of how the land of Canaan west of the Jordan was divided among the people of Israel. Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the families of the Israelite tribes divided it among the population. 2 As the Lord had commanded Moses, the territories of the nine and one-half tribes west of the Jordan were determined by drawing lots. 3-4 Moses had already assigned the land east of the Jordan to the other two and one-half tribes. (The descendants of Joseph were divided into two tribes: Manasseh and Ephraim.) However, Moses gave the Levites no portion of the territory. Instead, they received cities to live in, with fields for their cattle and flocks. 5 The people of Israel divided the land as the Lord had commanded Moses.
Hebron Is Given to Caleb
6 One day some people from the tribe of Judah came to Joshua at Gilgal. One of them, Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, said to him, “You know what the Lord said in Kadesh Barnea about you and me to Moses, the man of God. 7 I was forty years old when the Lord's servant Moses sent me from Kadesh Barnea to spy out this land. I brought an honest report back to him. 8 The men who went with me, however, made our people afraid. But I faithfully obeyed the Lord my God. 9 Because I did, Moses promised me that my children and I would certainly receive as our possession the land which I walked over. 10 But now, look. It has been forty-five years since the Lord said that to Moses. That was when Israel was going through the desert, and the Lord, as he promised, has kept me alive ever since. Look at me! I am eighty-five years old 11 and am just as strong today as I was when Moses sent me out. I am still strong enough for war or for anything else. 12 Now then, give me the hill country that the Lord promised me on that day when my men and I reported. We told you then that the race of giants called the Anakim were there in large walled cities. Maybe the Lord will be with me, and I will drive them out, just as the Lord said.”
13 Joshua blessed Caleb son of Jephunneh and gave him the city of Hebron as his possession. 14 Hebron still belongs to the descendants of Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, because he faithfully obeyed the Lord, the God of Israel. 15 Before this, Hebron was called the city of Arba. (Arba had been the greatest of the Anakim.)
There was now peace in the land.
Omahaṋeno wehi rokongurova kwa Jordan
1 Inga owo omahi Ovaisrael ngu va perwe mehi ra Kanaan ye rire ouini wawo. Eleasar, omupristeri, na womaṱunḓu womihoko vya Israel, ve ye haṋa movandu. 2 Omahi womihoko muvyu nohinga ya zikamisiwa nokuumbirwa ozohanga otja Muhona pa rakizire ku Moses. 3 Moses wa yandjere orukondwa rumwe rwehi komihoko vivari nohinga, okutja orukondwa ndwa ri komukuma wokomuhuka wa Jordan; nungwari ka yandjere ko ehi kOvalevi. 4 Ozondekurona za Josef za haṋenwe momihoko vivari: Oowa Manasse nowa Efraim. Ovalevi kave perwe orukondwa rwehi. Moruveze rwanao va pewa ovihuro okutura mo, nomahi womaryo wozongombe nowozonyanda zawo. 5 Ovaisrael va haṋa ehi ndi otja Muhona pa rakizire ku Moses.
Otjihuro Hebron matji yandjewa ku Kaleb
6 Ovandu tjiva vomuhoko wa Juda ve ya ku Josua mOgilgal. Nu Kaleb, omuzandu wa Jefune, Omukeni wa tja nai ku ye: “Ove mo tjiwa imbi Muhona mbya hungirira eṱe atuyevari ku Moses, omukarere wa Ndjambi, mOkades-Barnea. 7 Ami mba ri nozombura omirongo vine Moses, omukarere wa Muhona, tje ndji hindire okuza mOkades-Barnea mbi kahore ehi. Nu ami mbe mu serekarera ouatjiri auhe mbu mba tjivirwe. 8 Imba ovandu, mba ire puna ami va mumaparisire otjiwaṋa. Nungwari ami mba kara nonḓuviro nouṱakame ku Muhona, Ndjambi wandje. 9 Meyuva ndo Moses we ndji yanena a tja: ‘Tjinga awa kara nonḓuviro ku Muhona, Ndjambi wandje, ove novanatje voye mamu pewa ehi ndi mu wa ryangere ri rire ouini weṋu.’ 10 Nambano tara, pa kapita ozombura omirongo vine nandano, Muhona tja hungirire nao ku Moses. Rwa ri oruveze ndwi Ovaisrael tjaave tuurunga okuti onguza. Nu Muhona otja pa kwizika we ndji hupisa nga ku ndinondi. Nambano tara, mbi nozombura omirongo hambondatu nandano, 11 nu ndino ingee mbi nomasa tjimuna moruveze ndwi Moses ndwe ndji hindire. Ingee me yenene okurwa ovita, na kangamwa otjiṋa atjihe tji mba sokutjita. 12 Nambano, ndji pa ehi ndi rozondundu Muhona nde ndji kwizikirire meyuva ndo ami novandu vandje ndi twa kotokere okuyekukuraera. Eṱe twe ku raerere kutja ingo ku nOvaanakim mbe tura movihuro ovinene vyotumbo twomawe. Ngahino Muhona ma kara puna ami, nami meve ramba otja Muhona pa heere.”
13 Josua wa sera Kaleb, omuzandu wa Jefune, ondaya, ne mu pe otjihuro Hebron tji rire ouini we. 14 Hebron ingee nga mba otjozondekurona za Kaleb, omuzandu wa Jefune, Omukeni, eye tjinga a ri nouṱakame nonḓuviro ku Muhona, Ndjambi wa Israel. 15 Rukuru Hebron tja rukirwe kutja otjihuro tja Arba. Arba ongwa ri omurumendu omure worutu orunene pOvaanakim avehe.
Okuzambo otji pa kara ohange mehi ndo.