The Law of the Lord
1 Happy are those whose lives are faultless,
who live according to the law of the Lord.
2 Happy are those who follow his commands,
who obey him with all their heart.
3 They never do wrong;
they walk in the Lord's ways.
4 Lord, you have given us your laws
and told us to obey them faithfully.
5 How I hope that I shall be faithful
in keeping your instructions!
6 If I pay attention to all your commands,
then I will not be put to shame.
7 As I learn your righteous judgments,
I will praise you with a pure heart.
8 I will obey your laws;
never abandon me!
Obedience to the Law of the Lord
9 How can young people keep their lives pure?
By obeying your commands.
10 With all my heart I try to serve you;
keep me from disobeying your commandments.
Untitled (1020 x 765 px)
11 I keep your law in my heart,
so that I will not sin against you.
12 I praise you, O Lord;
teach me your ways.
13 I will repeat aloud
all the laws you have given.
14 I delight in following your commands
more than in having great wealth.
15 I study your instructions;
I examine your teachings.
16 I take pleasure in your laws;
your commands I will not forget.
Happiness in the Law of the Lord
17 Be good to me, your servant,
so that I may live and obey your teachings.
18 Open my eyes, so that I may see
the wonderful truths in your law.
19 I am here on earth for just a little while;
do not hide your commands from me.
20 My heart aches with longing;
I want to know your judgments at all times.
21 You reprimand the proud;
cursed are those who disobey your commands.
22 Free me from their insults and scorn,
because I have kept your laws.
23 The rulers meet and plot against me,
but I will study your teachings.
24 Your instructions give me pleasure;
they are my advisers.
Determination to Obey the Law of the Lord
25 I lie defeated in the dust;
revive me, as you have promised.
26 I confessed all I have done, and you answered me;
teach me your ways.
27 Help me to understand your laws,
and I will meditate on your wonderful teachings.
28 I am overcome by sorrow;
strengthen me, as you have promised.
29 Keep me from going the wrong way,
and in your goodness teach me your law.
30 I have chosen to be obedient;
I have paid attention to your judgments.
31 I have followed your instructions, Lord;
don't let me be put to shame.
32 I will eagerly obey your commands,
because you will give me more understanding.
A Prayer for Understanding
33 Teach me, Lord, the meaning of your laws,
and I will obey them at all times.
34 Explain your law to me, and I will obey it;
I will keep it with all my heart.
35 Keep me obedient to your commandments,
because in them I find happiness.
36 Give me the desire to obey your laws
rather than to get rich.
37 Keep me from paying attention to what is worthless;
be good to me, as you have promised.
38 Keep your promise to me, your servant—
the promise you make to those who obey you.
39 Save me from the insults I fear;
how wonderful are your judgments!
40 I want to obey your commands;
give me new life, for you are righteous.
Trusting the Law of the Lord
41 Show me how much you love me, Lord,
and save me according to your promise.
42 Then I can answer those who insult me
because I trust in your word.
43 Enable me to speak the truth at all times,
because my hope is in your judgments.
44 I will always obey your law,
forever and ever.
45 I will live in perfect freedom,
because I try to obey your teachings.
46 I will announce your commands to kings
and I will not be ashamed.
47 I find pleasure in obeying your commands,
because I love them.
48 I respect and love your commandments;
I will meditate on your instructions.
Confidence in the Law of the Lord
49 Remember your promise to me, your servant;
it has given me hope.
50 Even in my suffering I was comforted
because your promise gave me life.
51 The proud are always scornful of me,
but I have not departed from your law.
52 I remember your judgments of long ago,
and they bring me comfort, O Lord.
53 When I see the wicked breaking your law,
I am filled with anger.
54 During my brief earthly life
I compose songs about your commands.
55 In the night I remember you, Lord,
and I think about your law.
56 I find my happiness
in obeying your commands.
Devotion to the Law of the Lord
57 You are all I want, O Lord;
I promise to obey your laws.
58 I ask you with all my heart
to have mercy on me, as you have promised!
59 I have considered my conduct,
and I promise to follow your instructions.
60 Without delay I hurry
to obey your commands.
61 The wicked have laid a trap for me,
but I do not forget your law.
62 In the middle of the night I wake up
to praise you for your righteous judgments.
63 I am a friend of all who serve you,
of all who obey your laws.
64 Lord, the earth is full of your constant love;
teach me your commandments.
The Value of the Law of the Lord
65 You have kept your promise, Lord,
and you are good to me, your servant.
66 Give me wisdom and knowledge,
because I trust in your commands.
67 Before you punished me, I used to go wrong,
but now I obey your word.
68 How good you are—how kind!
Teach me your commands.
69 The proud have told lies about me,
but with all my heart I obey your instructions.
70 They have no understanding,
but I find pleasure in your law.
71 My punishment was good for me,
because it made me learn your commands.
72 The law that you gave means more to me
than all the money in the world.
The Justice of the Law of the Lord
73 You created me, and you keep me safe;
give me understanding, so that I may learn your laws.
74 Those who honor you will be glad when they see me,
because I trust in your promise.
75 I know that your judgments are righteous, Lord,
and that you punished me because you are faithful.
76 Let your constant love comfort me,
as you have promised me, your servant.
77 Have mercy on me, and I will live
because I take pleasure in your law.
78 May the proud be ashamed for falsely accusing me;
as for me, I will meditate on your instructions.
79 May those who honor you come to me—
all those who know your commands.
80 May I perfectly obey your commandments
and be spared the shame of defeat.
A Prayer for Deliverance
81 I am worn out, Lord, waiting for you to save me;
I place my trust in your word.
82 My eyes are tired from watching for what you promised,
while I ask, “When will you help me?”
83 I am as useless as a discarded wineskin;
yet I have not forgotten your commands.
84 How much longer must I wait?
When will you punish those who persecute me?
85 The proud, who do not obey your law,
have dug pits to trap me.
86 Your commandments are all trustworthy;
people persecute me with lies—help me!
87 They have almost succeeded in killing me,
but I have not neglected your commands.
88 Because of your constant love be good to me,
so that I may obey your laws.
Faith in the Law of the Lord
89 Your word, O Lord, will last forever;
it is eternal in heaven.
90 Your faithfulness endures through all the ages;
you have set the earth in place, and it remains.
91 All things remain to this day because of your command,
because they are all your servants.
92 If your law had not been the source of my joy,
I would have died from my sufferings.
93 I will never neglect your instructions,
because by them you have kept me alive.
94 I am yours—save me!
I have tried to obey your commands.
95 The wicked are waiting to kill me,
but I will meditate on your laws.
96 I have learned that everything has limits;
but your commandment is perfect.
Love for the Law of the Lord
97 How I love your law!
I think about it all day long.
98 Your commandment is with me all the time
and makes me wiser than my enemies.
99 I understand more than all my teachers,
because I meditate on your instructions.
100 I have greater wisdom than those who are old,
because I obey your commands.
101 I have avoided all evil conduct,
because I want to obey your word.
102 I have not neglected your instructions,
because you yourself are my teacher.
103 How sweet is the taste of your instructions—
sweeter even than honey!
104 I gain wisdom from your laws,
and so I hate all bad conduct.
Light from the Law of the Lord
105 Your word is a lamp to guide me
and a light for my path.
106 I will keep my solemn promise
to obey your just instructions.
107 My sufferings, Lord, are terrible indeed;
keep me alive, as you have promised.
108 Accept my prayer of thanks, O Lord,
and teach me your commands.
109 I am always ready to risk my life;
I have not forgotten your law.
110 The wicked lay a trap for me,
but I have not disobeyed your commands.
111 Your commandments are my eternal possession;
they are the joy of my heart.
112 I have decided to obey your laws
until the day I die.
Safety in the Law of the Lord
113 I hate those who are not completely loyal to you,
but I love your law.
114 You are my defender and protector;
I put my hope in your promise.
115 Go away from me, you sinful people.
I will obey the commands of my God.
116 Give me strength, as you promised, and I shall live;
don't let me be disappointed in my hope!
117 Hold me, and I will be safe,
and I will always pay attention to your commands.
118 You reject everyone who disobeys your laws;
their deceitful schemes are useless.
119 You treat all the wicked like rubbish,
and so I love your instructions.
120 Because of you I am afraid;
I am filled with fear because of your judgments.
Obedience to the Law of the Lord
121 I have done what is right and good;
don't abandon me to my enemies!
122 Promise that you will help your servant;
don't let the arrogant oppress me!
123 My eyes are tired from watching for your saving help,
for the deliverance you promised.
124 Treat me according to your constant love,
and teach me your commands.
125 I am your servant; give me understanding,
so that I may know your teachings.
126 Lord, it is time for you to act,
because people are disobeying your law.
127 I love your commands more than gold,
more than the finest gold.
128 And so I follow all your instructions;
I hate all wrong ways.
Desire to Obey the Law of the Lord
129 Your teachings are wonderful;
I obey them with all my heart.
130 The explanation of your teachings gives light
and brings wisdom to the ignorant.
131 In my desire for your commands
I pant with open mouth.
132 Turn to me and have mercy on me
as you do on all those who love you.
133 As you have promised, keep me from falling;
don't let me be overcome by evil.
134 Save me from those who oppress me,
so that I may obey your commands.
135 Bless me with your presence
and teach me your laws.
136 My tears pour down like a river,
because people do not obey your law.
The Justice of the Law of the Lord
137 You are righteous, Lord,
and your laws are just.
138 The rules that you have given
are completely fair and right.
139 My anger burns in me like a fire,
because my enemies disregard your commands.
140 How certain your promise is!
How I love it!
141 I am unimportant and despised,
but I do not neglect your teachings.
142 Your righteousness will last forever,
and your law is always true.
143 I am filled with trouble and anxiety,
but your commandments bring me joy.
144 Your instructions are always just;
give me understanding, and I shall live.
A Prayer for Deliverance
145 With all my heart I call to you;
answer me, Lord, and I will obey your commands!
146 I call to you;
save me, and I will keep your laws.
147 Before sunrise I call to you for help;
I place my hope in your promise.
148 All night long I lie awake,
to meditate on your instructions.
149 Because your love is constant, hear me, O Lord;
show your mercy, and preserve my life!
150 My cruel persecutors are coming closer,
people who never keep your law.
151 But you are near to me, Lord,
and all your commands are permanent.
152 Long ago I learned about your instructions;
you made them to last forever.
A Plea for Help
153 Look at my suffering, and save me,
because I have not neglected your law.
154 Defend my cause, and set me free;
save me, as you have promised.
155 The wicked will not be saved,
for they do not obey your laws.
156 But your compassion, Lord, is great;
show your mercy and save me!
157 I have many enemies and oppressors,
but I do not fail to obey your laws.
158 When I look at those traitors, I am filled with disgust,
because they do not keep your commands.
159 See how I love your instructions, Lord.
Your love never changes, so save me!
160 The heart of your law is truth,
and all your righteous judgments are eternal.
Dedication to the Law of the Lord
161 Powerful people attack me unjustly,
but I respect your law.
162 How happy I am because of your promises—
as happy as someone who finds rich treasure.
163 I hate and detest all lies,
but I love your law.
164 Seven times each day I thank you
for your righteous judgments.
165 Those who love your law have perfect security,
and there is nothing that can make them fall.
166 I wait for you to save me, Lord,
and I do what you command.
167 I obey your teachings;
I love them with all my heart.
168 I obey your commands and your instructions;
you see everything I do.
A Prayer for Help
169 Let my cry for help reach you, Lord!
Give me understanding, as you have promised.
170 Listen to my prayer,
and save me according to your promise!
171 I will always praise you,
because you teach me your laws.
172 I will sing about your law,
because your commands are just.
173 Always be ready to help me,
because I follow your commands.
174 How I long for your saving help, O Lord!
I find happiness in your law.
175 Give me life, so that I may praise you;
may your instructions help me.
176 I wander about like a lost sheep;
so come and look for me, your servant,
because I have not neglected your laws.
Omatwako wa Muhona
1 Ovaṋingandu imba mbe ritjinda
mongarero ongohoke,
nu mbe panḓera pOmatwako
wa Muhona.
2 Ovaṋingandu imba mbe ṱakamisa
omaraerero we, nu mbe nonḓuviro
ku ye nomitima vyawo avihe.
3 Owo kave tjiti ouvi komurungu wa Muhona,
nu ve panḓera mozondjira ze.
4 Muhona, ove we tu pa omatwako woye,
kokutja tu yenenise wo nouṱakame.
5 Ami andakuzu uri me kara
mondjira osemba,
ne ṱakamisa omahongero woye!
6 Tji mba kara ko na tja
nomarakiza woye aehe,
himee ṱisiwa ohoṋi.
7 Tji mba hongwa omihingo vyousemba woye,
me ku tanga nomutima wouatjiri.
8 Me ṱakamisa omatwako woye;
o ndji esa ko, kako!
Okukara nonḓuviro kOmatwako wa Muhona

9 Omundu omutanda ma hupu vi
omuinyo we oukohoke?
Me u hupu oukohoke,
indu eye tji ma kara nonḓuviro kembo roye.
10 Ami me kondjo okukukarera
nomutima wandje auhe;
o ndji tarere ame poka komatwako woye.
11 Me ṱakamisa embo roye momutima wandje,
kokutja ambi ha tjiti ourunde komurungu woye.
12 Ngo tangwe, Muhona!
Ndji honga omazikamisiro woye!
13 Ami me serekarere ame yaruka po
neraka enene inga omatwako
aehe ove ngu wa yandja.
14 Okupanḓera pomaraerero woye
maku ndji pe enyando
komeho yokukara noutumbe ouingi.
15 Ami me rizemburuka omaraerero woye;
ne me konḓonona omahongero woye.
16 Me riyorokisa momazikamisiro woye;
nembo roye himee ri zembi ko.
Ouṋingandu mbu ri mOmatwako wa Muhona
17 Tjita ouwa ku ami, omukarere woye,
kutja mbi kare nomuinyo
nu mbi ṱakamise embo roye.
18 Paturura omeho wandje,
kutja mbi mune oviungura vyoye
ovihimise momatwako woye.
19 Owami omuyenda uriri kombanda yehi,
o horeke ko omatwako woye ku ami.
20 Omutima wandje wa ṱonḓero yokuvanga
okutjiwa omazikamisiro woye aruhe.
21 Ove u tena ovandu ovirangaranga;
ngave sengwe imba mba poka
komatwako woye.
22 Tjaera kutja e ha nyekererwa nokuyambururwa,
motjimbe tjokutja mba
ṱiza omazikamisiro woye.
23 Nandarire kutja ovanane mave rikutu
kumwe okundjisekamena,
ami me panḓere pomahongero woye.
24 Omaraerero woye maye ndji pe enyando;
owo omayandjandunge ku ami.
Ombango yokukara nonḓuviro kOmatwako wa Muhona
25 Ami mbi ri moumba wonḓiro;
ndji kotora komuinyo otja
punga awa kwizika.
26 Mbe rihepura kove imbi avihe mbi mba tjita,
nove wa zuvira ongumbiro yandje;
ndji honga omazikamisiro woye.
27 Ndji vatera okutjiwa nawa omatwako woye,
nu ami me vanga okuserekarera
ame yoora ovitjitwa vyoye ovihimise.
28 Omuinyo wandje mau ṱomerikendero,
ndji zeuparisa otja punga awa kwizika.
29 Humburura ovineya kokure na ami,
ṱotjari na ami,
nu u ndji honge omatwako woye.
30 Ami mbe ritoororera ondjira youatjiri,
nu mba kara ko na tja nomazikamisiro woye.
31 Mba kakatera komaraerero woye, Muhona;
o ndji tarere ame ṱisiwa ohoṋi.
32 Ami mbi nonḓero yokukara
nonḓuviro komatwako woye,
orondu ove mo ndji pe ondjiviro
onyingi mu wo.
Ongumbiro yokuningira ozondunge
33 Muhona, ndji honga omaheero
womazikamisiro woye,
kokutja mbi panḓere pu wo nga komaandero.
34 Ndji pao ondjiviro kutja mbi kare
nonḓuviro komatwako woye,
nu mbi ye ṱakamise nomutima wandje auhe.
35 Ndji tjita kutja mbi kare nomatwako woye,
orondu mu wo omu mbi muna mo enyando.
36 Ndji pao onḓero yokukara nonḓuviro
komaraerero woye komeho
yokuvanga okuritumbisa.
37 Ndji tjaera kutja e ha kara
nonyuṋe moviṋa vyomungandjo;
nu tjita kutja mbi hupe momihingo vyembo roye.
38 Yenenisira ami, omukarere woye,
wina inga omakwizikiro woye
ngu wa tjitira imba mbe ku karera.
39 Humburura omayambururiro
wovandu tjinga ambi ye tira;
ozombanguriro zoye,
tjiri, ozo ozohimise.
40 Ami mbi nonḓero yokukara
nonḓuviro komarakiza woye;
ndji pao omuinyo omupe,
ove tjinga au ri omuṱakame.
Okuriyameka kOmatwako wa Muhona

41 Ndji raisira orusuvero rwoye oruṱakame,
Muhona, nu ndji yama otja
komakwizikiro woye.
42 Otji me sora okuzira imba
mbe ndji kuminina,
ami tjinga ambi riyameka kembo roye.
43 Ndji tjita kutja aruhe mbi sore
okuhungira ouatjiri,
orondu ami mbe riyameka
komazikamisiro woye.
44 Ami me ṱakamisa omatwako woye
ngunda ambi nomuinyo.
45 Otji me hupu mouyara,
orondu tjinga ambi nonḓuviro komatwako woye.
46 Ami me zuvarisa omatwako woye
kovanane ovanauvara nu hi nokuṱohoṋi.
47 Motjimbe tjokutja mokuṱakamisa omatwako woye
mbi muna mo enyando,
ami tjinga ambe ye suvera.
48 Ami mba yozika nu mba suvera omatwako woye;
me ripura nu me yoora omazikamisiro woye.
Okukara nouṱakame mOmatwako wa Muhona

49 Zemburuka omakwizikiro ngu wa
tjita ku ami, omukarere woye;
owo ye ndji pa omaundjiro.
50 Omahuhumiṋino mondjenda yandje owo nga;
omakwizikiro woye ye kotora omuinyo mu ami.
51 Ovandu ovirangaranga aruhe ve ndji nyekerera,
nungwari ami hi pokere ko komatwako woye.
52 Muhona ami me zemburuka
ozombanguriro zoye oruveze orukuru,
nozo ze ndji yarura omutima pehi.
53 Mbi ṱomazenge tjinene tji me
munu ovanauvi avehe tji ve hi
nokuṱakamisa omatwako woye.
54 Mba mema eimburiro pomatwako woye,
nowo ya rira eimburiro ku ami,
ngunda ambi nomuinyo kombanda yehi.
55 Mouṱuku ami mbi rizemburuka na ove, Muhona,
nu mbi ripura nomatwako woye.
56 Okukara nonḓuviro komatwako woye
oko ouṋingandu ku ami.
Okuriyandja mOmatwako wa Muhona
57 Muhona, oove porwe ngu mbi vanga;
ami me kwizike okuṱakamisa omambo woye.
58 Me riyarikaṋa kove nomutima wandje auhe,
ndji tjariparera otja pu wa kwizika.
59 Ami mbe ripura nongarero yomuinyo wandje,
nu mba kwizika okukongorera omazikamisiro woye.
60 Me hakahana nu hi nokuwomba ko
okuṱakamisa omatwako woye.
61 Ovanauvi ve ndji twira po ombate,
nungwari ami hi nyengurire omatwako woye.
62 Nandarire mokati kouṱuku ami mbi penduka
okukutangera ozombanguriro zoye ozosemba.
63 Owami epanga raavehe mbe ku karera
nu mbe nonḓuviro komarakiza woye.
64 Muhona, ehi re ura norusuvero rwoye oruṱakame;
Ndji honga omatwako woye.
Omatwako wa Muhona owo omananḓengu
65 Muhona, ove wa tjita ouwa ku ami,
omukarere woye, otja pu wa kwizika.
66 Ndji honga ounongo nondjiviro,
tjinga amba kambura momatwako woye.
67 Ngunda ambi hiya muna ouzeu,
mba pukire, nungwari nambano
ami me ṱakamisa embo roye.
68 Ove u nouwa nu u tjita ouwa,
ndji honga omazikamisiro woye.
69 Ovandu overitongamise ve
hungirira ami ovizeze,
nungwari ami mbi panḓera pomarakiza
woye nomutima wandje auhe.
70 Omitima vyawo ovyo omikukutu tjimuna omawe,
nungwari ami mbi nyandisiwa i omatwako woye.
71 Okokuwa kutja ami mba muna ouzeu,
orondu owo ombwe ndji
honga omazikamisiro woye.
72 Omatwako woye owo
omananḓengu ku ami.
Omatwako wa Muhona owo aruhe omasemba
73 Ove we ndji ungura nu we ndji
zezenga nomake woye omuini;
ndji pa ozondunge kutja mbi tjiwe
omatwako woye.
74 Imba mbe yozika ove mave yoroka,
tji mave ndji munu,
orondu ami mbe riyameka kembo roye.
75 Ami mbi tjiwa kutja ozombanguriro
zoye ozo ozosemba, Muhona,
nokutja tji me munu ouzeu,
otjo otjiraisiro tjouṱakame woye.
76 Orusuvero rwoye oruṱakame
ngaru ndji huhumiṋe,
otja pu wa kwizikira ami,
omukarere woye.
77 Ṱotjari na ami kutja mbi kare nomuinyo,
orondu ami mbi nyandisiwa
i omatwako woye.
78 Ovandu overitongamise ngave
ṱisiwe ohoṋi,
tjinga ave ndji kuminina ovizeze;
nungwari ami aruhe mbi ripura
nomarakiza woye.
79 Imba mbe ku yozika nu mbe
tjiwa omaraerero woye
ngave rikute kuna ami.
80 Omutima wandje, tjiri,
ngau panḓere pomazikamisiro woye,
kokutja ami e ha ṱisiwa ohoṋi.
Ongumbiro yonguturiro
81 Ami mba wotamisiwa i onḓero
yokuvaterwa i ove, Muhona;
mbi riyameka kembo roye.
82 Mbi undja nonḓero tjinene kutja
mo yenenisa ruṋe omakwizikiro woye,
ame pura nai: “Mo ndji huhumiṋa ruṋe?”
83 Ami mba rira otjiṋa uriri tjimuna
ondjaṱu yomukova ndja wonya,
nungwari hi nyengurire omatwako woye.
84 Hi undje nga ruṋe?
Imba mbe ndji tjera okundjizepa,
mo ve vere ruṋe?
85 Ovandu overitongamise mbe hi
nonḓuviro komatwako woye,
ve ndji sera otuhoro okundjiwisira mo.
86 Omatwako woye aehe owo ouatjiri.
Ndji vatera, orondu ovandu mbo
ve ndji tatumisa ambi hi nondjo.
87 Owo va hara okundjiyandeka kombanda yehi,
nungwari ami hi isire ko omatwako woye.
88 Motjimbe tjorusuvero rwoye orukarerere,
ndji kareka nomuinyo,
kokutja mbi kare nonḓuviro komatwako woye.
Okukambura mOmatwako wa Muhona
89 Embo roye, Muhona, ri karerera;
oro ri karerera momayuru nga aruhe.
90 Ouṱakame woye u kara okuza
komuhoko nga komuhoko.
Ove wa zikamisa ehi, noro ra zikama.
91 Oviṋa avihe, mbi wa ungura,
vya zikama nga ku ndinondi,
novyo mavi ku karere.
92 Andakuzu omatwako woye
kaye ndji pere enyando,
andakuzu mba koka rukuru
mombamisiro yandje.
93 Ami himee isa ko omarakiza woye,
ove tjinga awe ndji hupisa na wo.
94 Owami owoye, ndji yama;
orondu ami aruhe mbi kondja okukara
nonḓuviro komatwako woye.
95 Ovanauvi nandi ve rirongerere
okundjiyandeka, ami me panḓere
pokurizemburuka nomatwako woye.
96 Mba muna kutja oviṋa avihe vi
nondjandero, nungwari omatwako
woye porwe kamaaye yanda ko.
Okusuvera Omatwako wa Muhona
97 Tjiri, ami mba suvera omatwako woye!
Mbi ripura na wo oure weyuva arihe.
98 Etwako roye ri ndji pa ounongo
pu imbwi wovanavita na ami,
oro aruhe ri ri pu ami.
99 Ami mbi nozondunge komeho
yaavehe mbe ndji honga,
orondu mbi ripura nomaraerero woye.
100 Mbi nounongo povakurundu avehe,
orondu ami mbi nonḓuviro
komatwako woye.
101 Ami mbi ritjaera kouvi ngamwa auhe,
kokutja mbi panḓere pomambo woye.
102 Hi na pu mba poka
komazikamisiro woye,
orondu oove ngu we ndji honga wo.
103 Embo roye, tjiri, ri tjata,
oro omuzeze pouitji wozonyutji
motjinyo tjandje.
104 Momatwako woye mbi muna mo ounongo,
opu mbi za okutonda ondjira
ngamwa aihe yoposyo.
Ondjerera ndji za mOmatwako wa Muhona
105 Embo roye oro emunine
ndi ndji hongorera;
noro ondjerera mondjira yandje.
106 Ami mba yana, nu me panḓere
poruyano ndwi, kutja me ṱakamisa
omazikamisiro woye.
107 Omihihamo vyandje, Muhona,
tjiri, omizeu tjinene; ndji kareka
nomuinyo otja pu wa kwizika.
108 Yakura ongumbiro yandje
yondangero, Muhona;
nu ndji honga omatwako woye.
109 Omuinyo wandje aruhe u ri moumba;
nungwari hi nokuzemba ko omatwako woye.
110 Ovanauvi ve ndji yarera ongwehe,
nungwari ami hi karere
nokuhinonḓuviro komatwako woye.
111 Omatwako woye owo ouini
wandje oukarerere;
owo enyando romutima wandje.
112 Ami mba tya kutja me kara
nonḓuviro komatwako woye,
nga keyuva ronḓiro yandje.
Ondjamo mOmatwako wa Muhona
113 Ami mbi tonda ovandu mbe ha
ṱakamene move, nungwari ami mba
suvera omatwako woye.
114 Oove omaundiro nondjamo yandje;
nami mbi riyameka komambo woye.
115 Zakoeye ku ami, oweṋe varunde;
me kara nonḓuviro komatwako
wa Ndjambi wandje.
116 Ndji zeuparisa otja pu wa kwizika,
nami me kara nomuinyo;
o ndji tarere ame rihahiza
momaundjiro wandje!
117 Ndji ṱiza kutja mbi kare nomuinyo;
nami aruhe me kara norutjato
momatwako woye.
118 Ove u nakaura avehe mbe
kara nokuhinonḓuviro
komatwako woye;
orondu omeripuriro wawo wovineya
owo oviṋa uriri.
119 Ovanauvi avehe u ve tjinda
tjimuna oviṋa vya kauriri;
ami opu mba za okusuvera omatwako woye.
120 Ami mbi zezera motjimbe
tjokutja mbi ku tira;
nu ami mbe ura nondira motjimbe
tjozombanguriro zoye.
Okukara nonḓuviro kOmatwako wa Muhona
121 Ami mba tjita imbi mbi ri
ovisemba noviwa; o ndji yandja
momake wovanavita na ami!
122 Kwizika kutja mo vatere
omukarere woye; o tarere
overitongamise amave ndji ṋiṋikiza!
123 Mbi nonḓero tjinene okumuna
onguturiro yoye,
nomayenenisiro womakwizikiro woye.
124 Ndji ṱuna otja korusuvero rwoye oruṱakame,
nu ndji honga omatwako woye!
125 Owami omukarere woye;
ndji pa ozondunge kutja mbi tjiwe
omahongero woye.
126 Muhona, oruveze rwa
yenene ove okutjita,
ovandu tjinga ave hi nonḓuviro
komatwako woye.
127 Ami mba suvera omatwako woye
okukapita ongoldo,
indji ongoldo ongohoke.
128 Opu mbi za okupanḓera
pomarakiza woye aehe;
nu mbi tonda ozondjira azehe zoposyo.
Onḓero yokukara nonḓuviro kOmatwako wa Muhona
129 Omahongero woye owo omahimise;
ami opu mbi zokukara nonḓuviro ku
wo nomutima wandje auhe.
130 Omahandjauriro womahongero
woye ye yandja ondjerera,
nu ye eta ounongo kovahatjiwa.
131 Ami mba yahama motjinyo
mokuzera omatwako woye.
132 Tara ku ami nu ndji tjariparera,
otja tji u tjita ku imba avehe mbe
ku suvera.
133 Embo roye ngari ndji ṱizire
mondjira osemba;
nu o ndji tarere ame honaparerwa i
ouvi ngamwa auhe.
134 Ndji kutura ku imba mbe ndji
ṋiṋikiza, kokutja mbi ṱakamise
omatwako woye.
135 Rimunikisa kutja u ndji yame,
nu u ndji honge omatwako woye.
136 Omahoze wandje maye pupu
nokuhinokuyanda, ovandu tjinga ave
hi nonḓuviro komatwako woye.
Ousemba wOmatwako wa Muhona
137 Oove omunausemba, Muhona,
nomatwako woye owo omasemba.
138 Omaraerero ngu wa yandja owo omasemba;
owo omaṱakame okumanuka.
139 Oupyuke wandje kove, Muhona,
u runda otja omuriro,
orondu ovanavita na ami tjinga ave ha
ningire ko na tja nomatwako woye.
140 Omambo woye owo omakohoke tjinene!
Ami, tjiri, mbe ye suvera!
141 Nandarire kutja owami okaṱiṱi
nomunyengurwa, omahongero
woye hi nokuyenakaura ko.
142 Ousemba woye owo u karerera nga aruhe,
nomatwako woye owo ouatjiri.
143 Omburuma nombamisiro nandi
vye ndji wire, ami me kara
nenyando momatwako woye.
144 Omahongero woye owo aruhe omasemba;
ndji pao ondjiviro kutja mbi hupe.
Ongumbiro yonguturiro
145 Ami me ku kove nomutima
wandje auhe, zuvira ongumbiro
yandje, Muhona; nami me kara
nonḓuviro komatwako woye.
146 Me ku kove; ndji yama, nami me
ṱakamisa omatwako woye.
147 Menyunguhuka ami me ku ombatero kove;
me riyameke kembo roye.
148 Ouṱuku auhe ami me rara katumba,
nu me ripura nomakwizikiro woye.
149 Morusuvero rwoye oruṱakame,
Muhona, zuva keraka randje;
nu mousemba woye ndji kareka nomuinyo.
150 Imba mbe ndji tezera novineya,
mave ya popezu;
nungwari owo ve humburuka kokure
nomatwako woye.
151 Ove u ri popezu na ami, Muhona,
nomatwako woye aehe owo omakarerere.
152 Okuza ku rukuru ami mba tjiwa
omatwako woye; Ove wa zikamisa
kutja ye karerere nga aruhe.
Okuriyarikaṋa ombatero
153 Tara kondjenda yandje,
nu u ndji yame; tjinga ambi hi na
pu mba zembire omatwako woye.
154 Ṱuna otjiposa tjandje nu u ndji kuture,
ndji yama otja punga awa kwizika.
155 Ovanauvi kamaave yamwa ko,
orondu owo kave ningi ko na tja
nomatwako woye.
156 Nungwari ouwa womutima woye owo
ounene, nu mousemba woye
ndji kareka nomuinyo.
157 Ami mbi novanavita novendjitatumise ovengi,
nungwari himee poka ko komatwako woye.
158 Tji mbi tara kovahaṱakama otja imba,
owo ve ndji yaukisa, tjinga
ave ha ṱakamisa omatwako woye.
159 Tara, Muhona, ami, tjiri,
mba suvera omatwako woye;
nu morusuvero rwoye orukarerere
ndji kareka nomuinyo.
160 Ondimwa yomatwako woye owo
mbwi ouatjiri; nozombanguriro
zoye azehe ozo ozosemba;
ze karerera nga aruhe.
Okuriyandja kOmatwako wa Ndjambi
161 Ovanauvara ve ndji tatumisa ambi
ha tjitire otjiṋa, nungwari ami mbi
nondira komambo woye.
162 Tjiri, me nyandere embo roye,
tjimuna omundu ngwa munu
otjihuze otjinene.
163 Mbi tonda ovizeze nu mbi
yaukisiwa i vyo, nungwari
mba suvera omatwako woye.
164 Ami mbi ku tanga potuingi eyuva
arihe mena rozombanguriro zoye ozosemba.
165 Imba mba suvera omatwako woye,
ve muna omawameno omamanise;
owo kamaave putara ko.
166 Mbi undja ombatero yoye,
Muhona, nu mbi yenenisa
omatwako woye.
167 Ami mbi ṱakamisa omaraerero woye,
nu mbe ye suvera tjinene.
168 Mbi kara nonḓuviro komatwako
na komahongero woye; Ove u
muna oviṋa avihe mbi mbi tjita.
Ongumbiro yombatero

169 Tara ko kondjuriro yandje, Muhona!
Ndji pa ozondunge otja pu wa kwizika.
170 Arikana, puratena kongumbiro
yandje yomeriyarikaṋeno;
ndji yama otja pu wa kwizika.
171 Ami aruhe me ku tanga,
ove tjinga au ndji honga
omazikamisiro woye.
172 Me imbura embo roye,
omatwako woye aehe tjinga
aye ri omasemba.
173 Arikana, aruhe panḓera pokundjivatera,
orondu ami tji mba
panḓera pomatwako woye.
174 Ami mba zera ombatero yoye, Muhona.
Mbi muna enyando momatwako woye.
175 Ndji kareka nomuinyo kutja mbi ku tange;
omahongero woye ngaye ndji yame.
176 Ami mba puka otja onḓu ndja
pandjara; ndji paha, omukarere woye,
tjinga ambi ha isire omatwako woye.