1 Then Job answered the Lord.
Job
2 I know, Lord, that you are all-powerful;
that you can do everything you want.
3 You ask how I dare question your wisdom
when I am so very ignorant.
I talked about things I did not understand,
about marvels too great for me to know.
4 You told me to listen while you spoke
and to try to answer your questions.
5 In the past I knew only what others had told me,
but now I have seen you with my own eyes.
6 So I am ashamed of all I have said
and repent in dust and ashes.
Conclusion
7 After the Lord had finished speaking to Job, he said to Eliphaz, “I am angry with you and your two friends, because you did not speak the truth about me, the way my servant Job did. 8 Now take seven bulls and seven rams to Job and offer them as a sacrifice for yourselves. Job will pray for you, and I will answer his prayer and not disgrace you the way you deserve. You did not speak the truth about me as he did.”
9 Eliphaz, Bildad, and Zophar did what the Lord had told them to do, and the Lord answered Job's prayer.
10 Then, after Job had prayed for his three friends, the Lord made him prosperous again and gave him twice as much as he had had before. 11 All Job's brothers and sisters and former friends came to visit him and feasted with him in his house. They expressed their sympathy and comforted him for all the troubles the Lord had brought on him. Each of them gave him some money and a gold ring.
12 The Lord blessed the last part of Job's life even more than he had blessed the first. Job owned fourteen thousand sheep, six thousand camels, two thousand head of cattle, and one thousand donkeys. 13 He was the father of seven sons and three daughters. 14 He called the oldest daughter Jemimah, the second Keziah, and the youngest Keren Happuch. 15 There were no other women in the whole world as beautiful as Job's daughters. Their father gave them a share of the inheritance along with their brothers.
16 Job lived a hundred and forty years after this, long enough to see his grandchildren and great-grandchildren. 17 And then he died at a very great age.
1 Job wa zira Muhona a tja:
2 “Ami, Muhona, me tjiwa
kutja oove Omunamasaaehe,
nokutja ove u tjita oviṋa avihe mbi u vanga.
3 Ove mo ndji pura, kutja ousemba
wokupura ounongo woye mba isa pi,
ngunda ambi hi notjiṋa tji mbi tjiwa.
Ami ee hungire oviṋa, mbi mbi hi nokuzuva,
oviṋa ovinene novihimise
tjinene ku ami okuvitjiwa.
4 Ove we ndji raera kutja hi puratene,
ngunda amo hungire,
kokutja mbi zire omapuriro woye.
5 Ami mbi tjiwa imbi porwavyo
ovakwetu mbi ve ndji raerere,
nungwari nambano ami mbe ku
munu nomeho wandje omuini.
6 Nu otji me nanununa omambo
wandje aehe ngu mba hungire,
nu me ritanaura kouvi wandje
ame riyumbu oruuma nomutwe.”
Omasembamisiro wa Job
7 Muhona tja manene okuhungira kuna Job, wa tja nai ku Elifas, Omuteman: “Ami mbi nomazenge na ove, nomapanga woye yevari wina, tjinga amu ha hungirire ouatjiri ohunga na ami, otja omukarere wandje Job tja tjita. 8 Nambano twareye ozondwezu hambombari zozongombe na hambombari zozonḓu ku Job, mu kezepunguhe ze rire ombunguhiro yeṋu oningiririsiwa. Job me mu kumbire, nami me ziri ongumbiro ye nonyuṋe, nu hi nokumuyamburura otja tji mamu sokuyambururwa. Eṋe kamu hungirire ouatjiri ohunga na ami otja eye tja tjita.”
9 Elifas na Bildad na Sofar arire tji va tjiti imbi Muhona mbye ve raerere okutjita; nu Muhona wa zuvira ongumbiro ya Job.
10 Job tja za nokukumbira omapanga we yetatu, Muhona otje mu ṋingaparisa, ne mu pe oviṋa ovingi potuvari komeho yaimbi mbya ri na vyo rutenga. 11 Omarumbi novangu ve novaṱena kwe avehe nomapanga we aehe ve ya okumumuvara, nave nyanda omukandi puna ye mondjuwo ye. Owo ve mu ṱira ondjenda nave mu huhumiṋa mena romaumba aehe Muhona nga etere kombanda ye. Auhe wawo wa yandja ovimariva nongoho ongoldo ku Job.
12 Muhona wa sera omayuva omasenina womuinyo wa Job ondaya komeho yaindu tja serere inga omatenga womuinyo we. Job wa ri nozonḓu omayovi omurongo na yane, nozongamero omayovi hamboumwe, nozongombe omayovi yevari, nousino eyovi rimwe. 13 Eye wa ri ihe yovanatje ovazandu hambombari novakazona vetatu. 14 Eye wa ruka omukazona ingwi everi ena Jemima, nu ingwi outjavari we mu ruka Kesia, nu ingwi ongero Keren-Hapuk. 15 Kapa ri ovakazendu varwe mouye auhe mba ri ovawa ovamanise tjimuna ovakazona va Job. Ihe we ve pa orukondwa rwotjirumatwa pamwe novaṱena kwawo.
16 Kombunda yoviṋa mbi Job wa hupa oure wozombura esere rimwe nomirongo vine; orwo rwa ri oruveze orure tjinene okumuna ovanatje vovanatje ve nga kozondekurona ozetjaine. 17 Tjazumba Job otja koka notjiwondo tjozombura ozengi tjinene.