The Descendants of Noah's Sons
(1 Chronicles 1.5-23)1 These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham, and Japheth. These three had sons after the flood.
2 The sons of Japheth—Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras—were the ancestors of the peoples who bear their names. 3 The descendants of Gomer were the people of Ashkenaz, Riphath, and Togarmah. 4 The descendants of Javan were the people of Elishah, Spain, Cyprus, and Rhodes; 5 they were the ancestors of the people who live along the coast and on the islands. These are the descendants of Japheth, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
6 The sons of Ham—Cush, Egypt, Libya, and Canaan—were the ancestors of the peoples who bear their names. 7 The descendants of Cush were the people of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were the people of Sheba and Dedan. 8 Cush had a son named Nimrod, who became the world's first great conqueror. 9 By the Lord's help he was a great hunter, and that is why people say, “May the Lord make you as great a hunter as Nimrod!” 10 At first his kingdom included Babylon, Erech, and Accad, all three of them in Babylonia. 11 From that land he went to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, 12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 The descendants of Egypt were the people of Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh, 14 Pathrus, Casluh, and of Crete, from whom the Philistines are descended.
15 Canaan's sons—Sidon, the oldest, and Heth—were the ancestors of the peoples who bear their names. 16 Canaan was also the ancestor of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, 17 the Hivites, the Arkites, the Sinites, 18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. The different tribes of the Canaanites spread out, 19 until the Canaanite borders reached from Sidon southward to Gerar near Gaza, and eastward to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim near Lasha. 20 These are the descendants of Ham, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
21 Shem, the older brother of Japheth, was the ancestor of all the Hebrews. 22 Shem's sons—Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram—were the ancestors of the peoples who bear their names. 23 The descendants of Aram were the people of Uz, Hul, Gether, and Meshek. 24 Arpachshad was the father of Shelah, who was the father of Eber. 25 Eber had two sons: one was named Peleg, because during his time the people of the world were divided; and the other was named Joktan. 26 The descendants of Joktan were the people of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal, Diklah, 28 Obal, Abimael, Sheba, 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All of them were descended from Joktan. 30 The land in which they lived extended from Mesha to Sephar in the eastern hill country. 31 These are the descendants of Shem, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
32 All these peoples are the descendants of Noah, nation by nation, according to their different lines of descent. After the flood all the nations of the earth were descended from the sons of Noah.
Ozondekurona zovazandu va Noa
(1Eku 1:5-23)1 Inḓa ozo ozondekurona zovazandu va Noa: OoSem na Ham na Jafet, mba kwata ovazandu kombunda yomupupo.
2 Ovazandu va Jafet va ri ooGomer na Magog na Madai na Jawan na Tubal na Mesek na Tiras. 3 Ovazandu va Gomer va ri ooAskenas na Rifat na Togarma. 4 Ovazandu va Jawan va ri ooElisa na Tarsis, nozondekurona ze za ri Ovakiti nOvarodani. 5 Owo va ri ooihe mukururume vovandu mbe tura momukuro na momakoverwa wokuvare; imba va ri ozondekurona za Jafet, nu va ri omihoko pekepeke momahi, otjimbumba atjihe aatji hungire eraka ratjo otjini.
6 Ovazandu va Ham va ri ooKus na Engipte na Libya na Kanaan. 7 Novazandu va Kus va ri ooSeba na Hawila na Sabta na Rama na Sabteka. Novazandu va Ragma va ri ooSeba na Dedan. 8 Kus wa ri ihe ya Nimrod, ngwa ri omurumendu omutenga omunauvara. 9 Eye wina wa ri omuyeve omunene komurungu wa Muhona. Ovandu opuyave zu okutja: “Omuyeve omunene komurungu wa Muhona tjimuna Nimrod.” 10 Ovihuro ovitenga vyouhona we vya ri ovihuro oObabilon na Erea Akad na Kalne mehi ra Sinar. 11 Okuza mehi ndi wa tjindira kOasirie, na katunga ooNinive na Rehobot-Ir na Kala, 12 na Resen otjihuro otjinene tji tji ri pokati kooNinive na Kala.
13 Nu Engipte wa ri ihe yOvaludi nOvaanami nOvalehabi nOvanaftuhi, 14 nOvapatrosi nOvakasluhi, nOvakaftori mu mwa za Ovafilisti.
15 Nu Kanaan wa ri ihe ya Sidon everi re, na Het, owo vari oihe mukururume wovandu mba mbari nomana wawo. 16 Ovajebusi nOvaamori nOvagirgasi, 17 nOvahevi nOvaarki nOvasini, 18 nOvaarwadi nOvasemari nOvahamati. Nu tjazumba omihoko vyOvakanaan otji vya rimbara mehi. 19 Nomuruko wa Kanaan wa uta okuza kOsidon, omuhunga wa Gerar, nga kOgasa, omuhunga Sodom na Gomora na Adma na Seboim nga kOlesa, 20 Inḓa ozo ozondekurona za Ham otja komihoko vyazo nomaraka wazo nomahi wazo noviwaṋa vyazo.
21 Nu wina Sem, ihe mukururume wozondekurona zovandu avehe va Heber, erumbi ra Jafet, wa kwata ovazandu. 22 Ovazandu va Sem va ri ooElam na Asur na Arpaksad na Lud na Aram. 23 Ovazandu va Aram va ri Us na Hul na Geter na Mesek. 24 Nu Arpaksad wa ri ihe ya Selak, nu Selak wa ri ihe ya Eber. 25 Nu Eber wa kwata ovazandu vevari, umwe wa rukirwe Peleg; orondu momayuva we ovature vehi otji va haṋika mouye, nomuangu we wa rukirwe Joktan. 26 Ozondekurona za Joktan za ri: OoAlmodad na Selef na Hasarmawet na Jerak, 27 na Hadoram na Usal na Dikla, 28 na Obal na Abimael na Seba, 29 na Ofir na Hawila na Jobab. Avehe mba va ri ovazandu va Joktan. 30 Nomaturiro wawo ya ri okuza kOmesa nga kOsefa, kondundu yokomuhuka. 31 Imba owo ovazandu va Sem otja kozonganda zawo nomaraka wawo, nomahi wawo nomihoko vyawo.
32 Imbi ombi ri omihoko vyovazandu va Noa otja kozondekurona zawo noviwaṋa vyawo. Nu mu vyo omu mwa haṋika oviwaṋa avihe kombanda yehi, kombunda yomupupo.