Tola
1 After Abimelech's death Tola, the son of Puah and grandson of Dodo, came to free Israel. He was from the tribe of Issachar and lived at Shamir in the hill country of Ephraim. 2 He was Israel's leader for twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir.
Jair
3 After Tola came Jair from Gilead. He led Israel for twenty-two years. 4 He had thirty sons who rode thirty donkeys. They had thirty cities in the land of Gilead, which are still called the villages of Jair. 5 Jair died and was buried at Kamon.
Jephthah
6 Once again the Israelites sinned against the Lord by worshiping the Baals and the Astartes, as well as the gods of Syria, of Sidon, of Moab, of Ammon, and of Philistia. They abandoned the Lord and stopped worshiping him. 7 So the Lord became angry with the Israelites, and let the Philistines and the Ammonites conquer them. 8 For eighteen years they oppressed and persecuted all the Israelites who lived in Amorite country east of the Jordan River in Gilead. 9 The Ammonites even crossed the Jordan to fight the tribes of Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel was in great distress.
10 Then the Israelites cried out to the Lord and said, “We have sinned against you, for we left you, our God, and worshiped the Baals.”
11 The Lord gave them this answer: “The Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, 12 the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you in the past, and you cried out to me. Did I not save you from them? 13 But you still left me and worshiped other gods, so I am not going to rescue you again. 14 Go and cry out to the gods you have chosen. Let them rescue you when you get in trouble.”
15 But the people of Israel said to the Lord, “We have sinned. Do whatever you like, but please, save us today.” 16 So they got rid of their foreign gods and worshiped the Lord; and he became troubled over Israel's distress.
17 Then the Ammonite army prepared for battle and camped in Gilead. The people of Israel came together and camped at Mizpah in Gilead. 18 There the people and the leaders of the Israelite tribes asked one another, “Who will lead the fight against the Ammonites? Whoever does will be the leader of everyone in Gilead.”
Ovapangure Tola na Jair
1 Kombunda yonḓiro ya Abimelek, Tola, omuzandu wa Pua, nu ngwa ri omuatje womuatje wa Dodo, wa sekama okukutura Ovaisrael. Eye wa ri owomuhoko wa Isakar, nu wa turire mOsamir mehi rozondundu ra Efraim. 2 Tola wa ri omunane wOvaisrael oure wozombura omirongo vivari nandatu. Tjazumba eye wa koka na pakwa mOsamir.
3 Kombunda ye pe ya Jair, ngwa zira kOgilead. Eye wa ri omunane wOvaisrael oure wozombura omirongo vivari na mbari. 4 Jair wa ri novazandu omirongo vitatu mbaa ve kavire kousino outwiyona omirongo vitatu. Owo va ri novihuro omirongo vitatu mehi ra Gilead mbya rukwa kutja: “Ovihuro vyozondanda za Jair,” nga ku ndinondi. 5 Jair wa koka na pakwa mOkamon.
Ovaamoni mave ṋiṋikiza Ovaisrael
6 Ovaisrael va tjita ourunde rukwao komurungu wa Muhona. Owo va karera ooBaal nooAstarte, noomukuru vovisenginina vOvasirie novOvasidon novOvaamoni novOvafilisti. Owo va isa Muhona nave he mu karere. 7 Muhona opa pindikira nOvaisrael ne ve yandja mouvara wOvafilisti nowOvaamoni. 8 Okuza mombura ndjo owo va ṋiṋikiza nave tatumisa Ovaisrael oure wozombura omurongo na hambondatu, okutja Ovaisrael avehe mba mba turire komuhuka wa Jordan mOgilead mu mwa turire Ovaamori. 9 Ovaamoni va konda onḓonḓu Jordan okukarwisa omuhoko wa Juda nowa Benjamin, nowa Efraim wina. Ovaisrael otji va ri mouzeu ounene tjinene.
10 Ovaisrael va ura ku Muhona ave tja: “Eṱe twa tjita ourunde komurungu woye, tjinga atwa isa ove, Ndjambi wetu, natu karere ooBaal.”
11 Muhona arire tja ziri a tja: “Ovaengipte nOvaamori nOvaamoni nOvafilisti, 12 nOvasidon nOvaamalek nOvamidian tji ve mu ṋiṋikizire, neṋe tji mwa kwire ombatero ku ami, indu hi mu kuturire momake wawo are? 13 Nungwari eṋe mwe ndji esa namu karere nokurikotamena kovisenginina; ami opu mbi hi nakumuyama rukwao. 14 Twendeye mu kakwe ombatero koomukuru vovisenginina mbu mwe ritoororera. Owo nga rire mbe mu yama tji mu ri mouzeu.”
15 Nungwari Ovaisrael va tja ku Muhona: “Eṱe twa tura ondjo; tjita ku eṱe otja tji movanga, nu, arikana, tu yama ndinondi.” 16 Owo arire tji va isa oomukuru vawo vovisenginina nave karere Muhona; neye we rikendera omauzeu wOvaisrael tjinene.
17 Notjimbumba tjOvaamoni tjovita tja worongana natji tono ozondanda mOgilead. NOvaisrael wina va worongana nave tono ozondanda mOmispa. 18 Ovanane va Gilead otji verihungirira oveni ave tja: “Owaṋi ngu ma hongorere ovita okukarwisa Ovaamoni? Ngamwa auhe ngu ma tjiti nai, ongu ma rire omunane omunene wovature avehe mOgilead.”